"establecimiento de centros de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مراكز تنسيق
        
    • بإنشاء مراكز تنسيق
        
    • إقامة مراكز تنسيق
        
    • إنشاء جهات تنسيق
        
    • إنشاء مراكز لتنسيق الشؤون
        
    :: establecimiento de centros de coordinación de los medios de difusión tendientes a facilitar la difusión de información precisa y fidedigna sobre el conflicto. UN :: إنشاء مراكز تنسيق إعلامي تيسر الإدارة الدقيقة والموثوقة للإعلام عن الصراع والتوعية به
    :: establecimiento de centros de coordinación de los medios de difusión tendientes a facilitar la difusión de información precisa y fidedigna sobre el conflicto. UN :: إنشاء مراكز تنسيق لوسطائط الإعلام تيسر الإدارة الدقيقة والموثوقة للمعلومات المتعلقة بالصراع والتوعية به.
    Los organismos de las Naciones Unidas han constituido un grupo consultivo interinstitucional presidido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, alentándose el establecimiento de centros de coordinación en cada uno de los organismos de la Organización. UN وقد تم تشكيل فريق استشاري مشترك بين الوكالات مؤلف من وكالات الأمم المتحدة ترأسه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كما شُجع على إنشاء مراكز تنسيق في كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    También celebra el establecimiento de centros de coordinación de cuestiones de género y oficinas de género en todos los ministerios, departamentos y organismos, y en las 138 asambleas de distrito. UN وترحب أيضا بإنشاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية وتخصيص موظفين للمكاتب المسؤولة عن القضايا الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات والوكالات وفي جميع جمعيات المقاطعات الـ 138.
    :: El establecimiento de centros de coordinación regionales y nacionales para apoyar los procesos de seguimiento posteriores al segundo Congreso Mundial y aplicar mecanismos de supervisión y rendición de cuentas; UN إقامة مراكز تنسيق إقليمية ووطنية لدعم عمليات المتابعة بعد المؤتمر العالمي الثاني وتنفيذ آليات للرصد والمساءلة.
    Asesoramiento al Gobierno del Sudán Meridional, mediante reuniones de sensibilización, sobre la elaboración y aplicación de políticas, planes y actividades de integración de la perspectiva de género en todos los sectores de la administración pública, incluido el establecimiento de centros de coordinación de las cuestiones de género en todos los ministerios UN إسداء المشورة، عن طريق اجتماعات الدعوة، إلى حكومة جنوب السودان بشأن وضع سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذها، ووضع الخطط وتنفيذ الأنشطة المتصلة بجميع قطاعات الإدارة المدنية، بما في ذلك إنشاء جهات تنسيق في جميع الوزارات تعنى بالشؤون الجنسانية
    :: Reuniones semanales con la Comisión de Tierras para proporcionar asesoramiento sobre la solución alternativa de controversias sobre la tierra, incluido el establecimiento de centros de coordinación de la tierra a nivel de los condados, la contratación y la orientación de la plantilla de los centros y el establecimiento de una base de datos sobre controversias relativas a la tierra UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع لجنة الأراضي لتقديم المشورة في ما يتعلق بالسبل البديلة لتسوية المنازعات على الأراضي، بما في ذلك إنشاء مراكز لتنسيق الشؤون المتعلقة بالأراضي على مستوى المقاطعات، وتعيين موظفي هذه المراكز وتوجيههم، ووضع قاعدة بيانات عن المنازعات المتعلقة بالأراضي
    :: El establecimiento de centros de coordinación de cuestiones de género en todos los ministerios; UN :: إنشاء مراكز تنسيق معنية بالمرأة في جميع الوزارات؛
    12. Varios miembros del CAC señalaron que ya hacía tiempo que aplicaban esta recomendación, en particular en cuanto al establecimiento de centros de coordinación mundiales y regionales. UN ١٢ - أشار عدد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أنهم بالفعل بصدد تنفيذ هذه التوصية ولا سيما إنشاء مراكز تنسيق عالمية وإقليمية.
    Los países en desarrollo habían avanzado considerablemente en el establecimiento de centros de coordinación nacionales para la CTPD y en la utilización de esa modalidad, especialmente mediante intercambios bilaterales entre ellos. UN ولقد أحرزت البلدان النامية قدرا كبيرا من التقدم بصدد إنشاء مراكز تنسيق وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية واستخدام هذه الطريقة، لا سيما في التبادلات الثنائية فيما بينها.
    Los mecanismos nacionales debían apoyar el establecimiento de centros de coordinación en cuestiones de género en todos los ministerios y otros órganos decisorios y establecer una estrecha cooperación con ellos para lograr una integración eficaz de las cuestiones de género en todos los sectores. UN وينبغي لﻵليات الوطنية أن تدعم إنشاء مراكز تنسيق معنية بقضايا نوع الجنس في جميع الوزارات وغيرها من هيئات اتخاذ القرارات ، وأن تنمي التعاون الوثيق معها لضمان اﻹدماج الفعال لمنظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع القطاعات.
    En ese sentido, el Grupo desea alentar el establecimiento de centros de coordinación electoral en las 11 capitales provinciales y otros grandes centros de población y de la fuerza internacional de tareas sobre el imperio de la ley. UN وتؤيد المجموعة في هذا الصدد إنشاء مراكز تنسيق انتخابية في العواصم الإقليمية الإحدى عشر والمراكز السكانية الرئيسية الأخرى وإنشاء فرقة عمل دولية تعنى بسيادة القانون.
    - establecimiento de centros de coordinación nacionales que contribuyan a mejorar la coordinación internacional y nacional para promover el intercambio de información y datos científicos. UN - إنشاء مراكز تنسيق وطنية كفيلة بتعزيز التنسيق على الصعيدين الدولي والوطني بهدف زيادة تدفقات البيانات والمعلومات العلمية.
    :: Asesoramiento al Gobierno del Sudán meridional, mediante reuniones de sensibilización, sobre la elaboración y aplicación de políticas, planes y actividades de integración de la perspectiva de género en todos los sectores de la administración pública, incluido el establecimiento de centros de coordinación de las cuestiones de género en todos los ministerios UN :: إسداء المشورة، عن طريق اجتماعات الدعوة، إلى حكومة جنوب السودان بشأن وضع سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذها، ووضع الخطط وتنفيذ الأنشطة المتصلة بجميع قطاعات الإدارة المدنية، بما في ذلك إنشاء مراكز تنسيق للشؤون المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في جميع الوزارات
    El establecimiento de centros de coordinación de desplazados internos en diversas instancias de la administración (a saber, federal, estatal y municipal), podría hacer que los servicios del Gobierno se extendieran a las comunidades de desplazados internos. UN ومن شأن إنشاء مراكز تنسيق بشأن التشريد الداخلي على المستويات المختلفة للحكومة (أي على مستويات الاتحاد والولايات والبلديات) أن يساعد في توسيع نطاق الخدمات الحكومية ليشمل احتياجات جماعات المشردين داخلياً؛
    16. Tras el proceso de institucionalización del enfoque de género, y especialmente el establecimiento de centros de coordinación en los ministerios clave, Gabón aborda la cuestión de la elaboración de la política nacional sobre el género, con el apoyo del PNUD y del UNFPA. UN 16 - بعد عملية إضفاء الطابع المؤسسي على النهج الجنساني، وبخاصة إنشاء مراكز تنسيق في الوزارات الرئيسية، تسعى غابون إلى وضع سياسة جنسانية وطنية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    También celebra el establecimiento de centros de coordinación de cuestiones de género y oficinas de género en todos los ministerios, departamentos y organismos, y en las 138 asambleas de distrito. UN وترحب أيضا بإنشاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية وتخصيص موظفين للمكاتب المسؤولة عن القضايا الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات والوكالات وفي جميع جمعيات المقاطعات الـ 138.
    Como ejemplos cabe mencionar el compromiso de los gobiernos con el establecimiento de centros de coordinación y plataformas nacionales para el Marco de Acción de Hyogo y el cambio de un enfoque basado en la gestión de crisis a otro centrado en la reducción del riesgo y la seguridad. UN ومن الأمثلة على ذلك التزام الحكومات بإنشاء مراكز تنسيق والبرامج الوطنية لإطار عمل هيوغو، وتحول النظر إلى الأمور من زاوية إدارة الأزمات إلى زاوية الحد من الأخطار وتوخي السلامة.
    Los representantes residentes del PNUD asignados a algunos de los territorios no autónomos han iniciado el establecimiento de centros de coordinación en el seno de los gobiernos de esos territorios. UN ١٧ - وقد بادر الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنتدبون للعمل في بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بإنشاء مراكز تنسيق لدى حكوماتها.
    En general, el Comité expresó su satisfacción por las medidas de carácter institucional (establecimiento de centros de coordinación), práctico (sensibilización, recolección y destrucción de armas) y reglamentario (aprobación de leyes y reglamentos) adoptadas por los Estados miembros para luchar contra la proliferación de las armas ligeras y las armas pequeñas en el África central. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها بوجه عام للتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء على الصعيد المؤسسي (إقامة مراكز تنسيق)، والعملي (التوعية، وجمع الأسلحة وتدميرها) والتنظيمي (اعتماد القوانين والأنظمة) من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    b) El establecimiento de centros de coordinación de asuntos de derechos humanos en todos los ministerios; UN (ب) إنشاء جهات تنسيق تُعنى بحقوق الإنسان في كل وزارة؛
    Reuniones semanales con la Comisión de Tierras para proporcionar asesoramiento sobre la solución alternativa de controversias sobre la tierra, incluido el establecimiento de centros de coordinación de la tierra a nivel de los condados, la contratación y la orientación de la plantilla de los centros y el establecimiento de una base de datos sobre controversias relativas a la tierra UN عقد اجتماعات أسبوعية مع لجنة الأراضي لإسداء المشورة فيما يتعلق بالسبل البديلة لتسوية المنازعات على الأراضي، بما في ذلك إنشاء مراكز لتنسيق الشؤون المتعلقة بالأراضي على مستوى المقاطعات، وتعيين موظفي هذه المراكز وتوجيههم، ووضع قاعدة بيانات عن المنازعات المتعلقة بالأراضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus