| estos tres temas aparecen en letra negrita en el plan general que figura a continuación. | UN | وتبيﱠن هذه المواضيع الثلاثة بالحروف البارزة في المخطط العام الوارد أدناه. |
| Otras delegaciones consideraron que la integración de estos tres temas todavía era insuficiente, lo que perjudicaba los temas del medio ambiente. | UN | ورأت وفود أخرى إن عملية دمج هذه المواضيع الثلاثة لا تزال قاصرة، مع ما في ذلك من إضرار بالشواغل البيئية. |
| En la presente sección se tratan estos tres temas. | UN | ويركز هذا الفرع على هذه المواضيع الثلاثة. |
| También insto a los miembros a que continúen sus consultas con respecto a los proyectos de decisión que aún quedan pendientes sobre estos tres temas. | UN | كما أحث اﻷعضاء على أن يواصلوا مشاوراتهم بشأن مشروع المقررات التي لا تزال قيد المناقشة والتي تتعلق بهذه البنود الثلاثة. |
| Creo que los países emergentes, y especialmente la Argentina, tenemos para contar experiencias fundamentalmente en cuanto a estos tres temas y para fundamentalmente también fijar una posición. | UN | وأعتقد أن البلدان الناشئة، والأرجنتين على وجه الخصوص، لديها تجربة ثرية يمكن أن تتشاطرها بخصوص هذه المواضيع الثلاثة وأنه يتعين علينا اتخاذ موقف. |
| La finalización de los trabajos sobre estos tres temas permite a la Comisión centrar su atención en otros que ya se encuentran en su programa y sumar otros nuevos. | UN | وقالت إن إنهاء العمل على هذه المواضيع الثلاثة يُمكّن اللجنة من توجيه اهتمامها إلى المواضيع المدرجة بالفعل على جدول أعمالها، فضلا عن تناول مواضيع جديدة. |
| Se decidió proceder en forma simultánea al examen de estos tres temas. | UN | وقد تقرر بحث هذه المواضيع الثلاثة. |
| La Reunión aprobó directrices sobre estos tres temas, destinadas a inspirar las actividades nacionales e internacionales en esas esferas, y las recomendaciones correspondientes se presentarán al Consejo de Administración. | UN | واتخذت نتائج الاجتماع شكل مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع الثلاثة للاسترشاد بها في اﻷنشطة الوطنية والدولية في هذه المجالات وستقدم التوصيات إلى مجلس اﻹدارة. |
| estos tres temas se ofrecen a manera de propuestas ilustrativas del alcance, la metodología y el tipo de informes que cabe esperar de las evaluaciones temáticas. | UN | وتقدَّم هذه المواضيع الثلاثة كمقترحات إيضاحية لما ينتظر من التقييمات المواضيعية من حيث النطاق والمنهجية وتقديم التقارير. |
| Un proyecto de investigación que abordara estos tres temas –estabilidad política, promoción de los derechos humanos y reconstrucción económica– prepararía a la comunidad internacional para hacer frente en el futuro a las dificultades que surgen después de los conflictos. | UN | ١٢ - ومن شأن مشروع بحثي يتناول هذه المواضيع الثلاثة - الاستقرار السياسي، وتعزيز حقوق الانسان، والانعاش الاقتصادي - أن يهيئ المجتمع الدولي لمواجهة المسائل التي تلي انتهاء المنازعات في السنوات التالية. |
| La participación en los debates hasta la fecha no ha sido tan amplia como se esperaba en un principio, a pesar de que se han promovido los grupos de debate electrónico en SNA News & Notes. En consecuencia, no ha surgido ningún consenso en relación con ninguno de estos tres temas. | UN | إلا أن المشاركة في هذه المناقشات ظلت حتى الآن محدودة على غير ما كان متوقعا في البداية، بالرغم من الترويج لمجموعات المناقشات الإلكترونية في منشور " نظام الحسابات القومية: أنباء وملاحظات " وبالتالي لم يبرز توافق في الآراء بشأن أي من هذه المواضيع الثلاثة. |
| se examinan nuevamente estos tres temas y se consideran las posibilidades de éxito de los esfuerzos de la Federación de Rusia por implantar la reforma sin previa estabilización. | UN | وعاد تقرير ١٩٩٣)٩( الى هذه المواضيع الثلاثة فدرس آفاق النجاح بالنسبة للجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي في مجال الاصلاح دون أن يحقق الاستقرار. |
| Las dos sesiones de trabajo del debate final del Foro de 2011, dedicadas a estos tres temas, se beneficiaron de siete talleres preparatorios organizados en Marsella, Nueva York, Batumi (Georgia), Taroudant (Marruecos), Chisinau, Abuja y Manila, en los que participaron gobiernos, organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | 148 - واستفادت جلستا العمل في المناقشة الختامية لمنتدى عام 2011 التي تتناول هذه المواضيع الثلاثة من سبع حلقات عمل تحضيرية عقدت في مرسيليا، ونيويورك، وباتومي/جورجيا، تارودانت/المغرب، وكيشيناو، وأبوجا، ومانيلا، وشاركت فيها الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
| 14. Conocimientos tradicionales, puntos de referencia e indicadores y sistemas de alerta temprana: a fin de desarrollar modalidades y prácticas en relación con estos tres temas prioritarios del CCT, la CP ha invitado a las Partes y a las organizaciones e instituciones competentes a que hagan estudios experimentales y ensayos y presenten estudios de casos e información sobre la experiencia adquirida. | UN | 14- المعارف التقليدية والمعايير والمؤشرات ونظم الإنذار المبكر: من أجل وضع نهج وممارسات في إطار هذه المواضيع الثلاثة ذات الأولوية بالنسبة للجنة العلم والتكنولوجيا، دعا مؤتمر الأطراف إلى قيام الأطراف، فضلاً عن المنظمات والمؤسسات المختصة بدراسات وتجارب أولية وتقديم دراسات إفرادية ومعلومات بشأن الدروس المستفادة. |
| Se subrayó la importancia de garantizar la convergencia entre el examen en la Conferencia de estos tres temas y los procesos conexos en otros foros. | UN | وتم التأكيد على أهمية ضمان الاتساق في مناقشة البنود الثلاثة والعمليات ذات الصلة بموضوع نزع السلاح في محافل أخرى. |
| Por consiguiente, insto a los miembros a que continúen sus consultas respecto a los proyectos de decisión todavía pendientes sobre estos tres temas, a fin de que el Comité pueda concluir su examen de los mismos. | UN | وبالتالي، أحث اﻷعضاء على أن يواصلوا مشاوراتهم فيما يتعلق بمشاريع المقررات التي لا تزال معلقة بشأن البنود الثلاثة المتبقية، حتى يمكن للجنة أن تنتهي من نظر البنود المعروضة عليها. |