| examen de las cuestiones de procedimiento relativas | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
| examen de las cuestiones de organización en la sesión plenaria, según proceda, seguido de: | UN | النظر في المسائل التنظيمية من جانب الجلسة العامة، حسب الاقتضاء، ويعقب ذلك ما يلي: |
| examen de las cuestiones de procedimiento relativas a la | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
| La Plataforma de Acción reafirma la importancia de que se garantice la universalidad, objetividad e imparcialidad en el examen de las cuestiones de derechos humanos. | UN | ويؤكد منهاج العمل من جديد أهمية اتسام النظر في مسائل حقوق اﻹنسان بطابع عالمي وبالحياد واللاانتقائية. |
| También es importante que todos los Estados velen por la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos. | UN | كما أنه من المهم أن تكفل جميع الدول الطابع العالمي والموضوعية وعدم الانتقاء في النظر في مسائل حقوق اﻹنسان. |
| En su cuarto período de sesiones, celebrado del 10 al 13 de junio de 2002, el Grupo de Trabajo prosiguió su examen de las cuestiones de los grupos I y II. | UN | 22 - واصل الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/ يونيه 2002، نظره في المسائل المدرجة في المجموعتين الأولى والثانية. |
| Para concluir, cabe recordar que el examen de las cuestiones de desarme todos los años nos brinda la oportunidad de hacer un balance de la situación en que se encuentra el sistema de seguridad colectiva. | UN | وفي الختام، أذكر بأن استعراض قضايا نزع السلاح يتيح لنا في كل عام فرصة لتقييم نظام الأمن الجماعي. |
| El examen de las cuestiones de desarme, que incluía un debate oficioso y la adopción de medidas sobre proyectos de resolución, siguió este agrupamiento de temas en los períodos de sesiones cuadragésimo noveno, quincuagésimo y quincuagésimo primero y ha mejorado en cierta medida. | UN | وقد تم وفقا لتجميع البنود هذا في الدورات التاسعة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين النظر في قضايا نزع السلاح، بما في ذلك إجراء مناقشة غير رسمية، واتخاذ إجراءات بشأن مشاريع قرارات، وسمح ذلك بتحسين العمل إلى حد ما. |
| examen de las cuestiones de procedimiento relacionadas con | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
| examen de las cuestiones de procedimiento relacionadas con la preparación de la Primera Reunión de los Estados Partes | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف |
| examen de las cuestiones de procedimiento relacionadas con | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
| 6. examen de las cuestiones de procedimiento y de funcionamiento de la Mesa del Comité en funciones | UN | ٦ - النظر في المسائل الاجرائية وفي سير أعمال المكتب الحالي للجنة |
| Propone que el resto de la primera sesión, tras el examen de las cuestiones de procedimiento, se dedique a un intercambio general de opiniones en el marco del tema 8, en el curso del cual las delegaciones puedan abordar también las cuestiones sustantivas que figuran en el programa, a saber, los temas 9, 10 y 11. | UN | واقترح تخصيص ما تبقى من الجلسة الأولى، بعد النظر في المسائل الإجرائية، لمناقشة عامة في إطار البند 8 يمكن للوفود أن تتناول أثناءها أيضا المسائل الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال، أي البنود 9 و10 و11. |
| Tras haber logrado un avance importante en el examen de las cuestiones de ámbito nacional, el Grupo de Trabajo consideró que sería conveniente considerar las cuestiones de ámbito internacional al principio de su próximo período de sesiones. | UN | وبعدما أحرز الفريق العامل تقدما كبيرا فيما يتعلق بتلك المسائل الداخلية، فقد رأى أن من المناسب النظر في المسائل الدولية في مرحلة مبكرة من دورته المقبلة. |
| La Plataforma de Acción reafirma la importancia de que se garantice la universalidad, objetividad e imparcialidad en el examen de las cuestiones de derechos humanos. | UN | ويؤكد منهاج العمل من جديد أهمية اتسام النظر في مسائل حقوق اﻹنسان بطابع عالمي وبالحياد واللاانتقائية. |
| En el actual período de sesiones del Consejo, un nuevo examen de las cuestiones de financiación se revela especialmente oportuno por dos razones: | UN | 2 - وهناك سببان يجعلان من تجديد النظر في مسائل التمويل في الدورة الحالية للمجلس خطوة ملائمة بشكل خاص، وهما: |
| El OSACT acordó proseguir el examen de las cuestiones de inventario relacionadas con esta decisión en su 22º período de sesiones. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في مسائل قوائم الجرد المتصلة بهذا المقرر في دورتها الثانية والعشرين؛ |
| 24. En su quinto período de sesiones, celebrado del 16 al 20 de julio de 2001, el Grupo de Trabajo prosiguió el examen de las cuestiones de los grupos I y II. | UN | 24 - واصل الفريق العامل، في دورته الخامسة المعقودة في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001، نظره في المسائل المدرجة في المجموعتين الأولى والثانية. |
| En su segundo período de sesiones, celebrado del 11 al 15 de marzo de 2002, el Grupo de Trabajo inició el examen de las cuestiones de los grupos I y II en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 13 - في الدورة الحالية للجمعية العامة، بدأ الفريق العامل خلال دورته الثانية، المعقودة في الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2002، نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى والمجموعة الثانية. |
| El otro órgano al que mi delegación seguirá apoyando plenamente es la Comisión de Desarme, órgano deliberante de la Asamblea General encargado del examen de las cuestiones de desarme y control de armamentos que, precisamente por ser un órgano abierto a la participación de todos los Estados Miembros de la Organización, debe poder seguir siendo el espacio de debate democrático y de intercambio de opiniones que siempre ha sido. | UN | والهيئة اﻷخرى التي سيواصل وفد بلدي تأييدها بقوة هي هيئة نزع السلاح، وهي هيئة تداولية للجمعية العامة أسندت إليها مهمة استعراض قضايا نزع السلاح وتحديـد اﻷسلحة، وينبغـــي أن تظل المحفـــل المعني بالمناقشة الديمقراطية وتبادل اﻵراء كما كانت دائما، نظرا ﻷنها على وجه التحديد إحدى الهيئات المفتوحة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
| Deseo indicar a la Comisión que Argelia no escatimará esfuerzos en pos del éxito de los trabajos de la Comisión, a la que tenemos como un órgano deliberativo especializado del mecanismo multilateral de las Naciones Unidas con una función insustituible en el examen de las cuestiones de desarme, incluido el desarme nuclear. | UN | وأود أن أؤكد للهيئة أن الجزائر لن تدخر جهداً للمساهمة في نجاح عمل الهيئة، التي نراها هيئة تداولية متخصصة لآلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف، وأن لها دوراً لا بديل عنه في النظر في قضايا نزع السلاح، بما فيها نزع السلاح النووي. |
| El examen periódico universal es el principal mecanismo intergubernamental de examen de las cuestiones de derechos humanos a nivel nacional en todos los países sin distinción. | UN | وأكد أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية لاستعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد القطري في جميع البلدان دون تمييز. |