| No está totalmente de acuerdo con la decisión de la CNUDMI de aplazar el examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS de la privatización. | UN | وهي لا تتفق تماما مع قرار اللجنة إرجاء النظر في المسائل القانونية للتحول إلى القطاع الخاص. |
| 4. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS relativas al empleo de documentos electrónicos transferibles. | UN | 4- النظر في المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
| Se expresó la opinión de que, en el examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS pertinentes vinculadas a la Carta, debería otorgarse prioridad al Comité Especial, que estaba en mejores condiciones que otros órganos no jurídicos para ocuparse de esas cuestiones con profesionalidad. | UN | وقيل إنه ينبغي لدى النظر في المسائل القانونية المتصلة بالميثاق إعطاء اﻷولوية للجنة الخاصة، ﻷنها مؤهلة على نحو أفضل من الهيئات غير القانونية لتناول تلك المسائل فنيا. |
| 32. Se expresó la opinión de que el examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS relacionadas con los objetos aeroespaciales podía llevarse a cabo en dos etapas. | UN | ٢٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن النظر في المسائل القانونية المتعلقة باﻷجسام الفضائية الجوية يمكن أن يحصل على مرحلتين . |
| El Comité Especial puede contribuir al examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS que implica el proceso de reforma y democratización de la Organización. | UN | ويمكن للجنة الخاصة أن تسهم في دراسة المسائل القانونية التي تنطوي عليها عملية إصلاح المنظمة وجعلها ديمقراطية. |
| IV. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES 25 - 102 16 | UN | رابعا - النظر في المسائل القانونية المشتركة 25 - 102 17 |
| IV. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES 31 - 64 21 | UN | رابعا - النظر في المسائل القانونية المشتركة 31 - 64 20 |
| IV. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES | UN | رابعاً - النظر في المسائل القانونية المشتركة |
| III. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES 8 - 42 14 | UN | ثالثاً- النظر في المسائل القانونية المشتركة 8-42 15 |
| III. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES | UN | ثالثاً - النظر في المسائل القانونية المشتركة |
| IV. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES | UN | رابعاً - النظر في المسائل القانونية المشتركة |
| IV. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES 26 - 137 15 | UN | رابعا - النظر في المسائل القانونية المشتركة 26 -137 15 |
| IV. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES | UN | رابعاً - النظر في المسائل القانونية المشتركة |
| III. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES 9 - 39 13 | UN | ثالثاً- النظر في المسائل القانونية المشتركة 9-39 12 |
| III. examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS COMUNES | UN | ثالثاً - النظر في المسائل القانونية المشتركة |
| Malasia ha participado activamente en el examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS relacionadas con la aplicación de la ventanilla única de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | 42 - وأضاف أن ماليزيا شاركت بنشاط في النظر في المسائل القانونية المتعلقة بتنفيذ مبدأ النافذة الوحيدة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
| El Gobierno del Reino Unido reconoce la importancia del tema y de las posibles repercusiones futuras del examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS relativas a los objetos aeroespaciales, pero lamenta informar al Secretario General de que el cuestionario todavía sigue examinándose activamente tanto en el contexto nacional como en el europeo. | UN | تسلم حكومة المملكة المتحدة بأهمية هذا الموضوع وما يمكن أن يترتب في المستقبل من آثار على النظر في المسائل القانونية المتعلقة بمجال اﻷجسام الفضائية الجوية هذا ، لكنها تأسف ﻹبلاغ اﻷمين العام أن هذا الاستبيان مازال قيد مناقشة جدية في السياقين الوطني واﻷوروبي . |
| Varias delegaciones opinaron que el Comité podría contribuir al examen DE LAS CUESTIONES JURÍDICAS relacionadas con la reforma y la revitalización de la Organización y sus órganos, incluidas las cuestiones relativas a la aplicación de la Carta, y al papel y las prerrogativas del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | وذكرت عدة وفود أن اللجنة يمكن أن تسهم في دراسة المسائل القانونية المتصلة بإصلاح وتنشيط المنظمة وأجهزتها، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بتنفيذ الميثاق، وبدوري الجمعية العامة ومجلس الأمن وصلاحياتهما. |