En el informe de 1995, la ACDA amplió la cobertura de las exportaciones de servicios militares. | UN | وفي تقرير عام ١٩٩٥، مدت الوكالة نطاق تغطيتها ليشمل تصدير الخدمات العسكرية. |
Ahora bien, esas oportunidades sólo se aprovecharán si se trataran eficazmente las limitaciones que enfrentan los países en desarrollo para ampliar la capacidad nacional en materia de servicios y aumentar la competitividad de sus exportaciones de servicios. | UN | غير أن هذه الفرص لن تتحقق إلا إذا عولجت معالجة فعالة القيود التي تواجه البلدان النامية في بناء قدرتها المحلية في مجال الخدمات وفي تحسين قدرتها التنافسية في مجال تصدير الخدمات. |
III. ESTRATEGIAS PARA AMPLIAR LAS exportaciones de servicios 73 - 93 24 | UN | ثالثا - استراتيجيات التوسع في تصدير الخدمات ٣٧ - ٣٩ |
Por ello, las exportaciones de servicios medioambientales, aunque siguen siendo todavía una pequeña parte de los ingresos totales, han adquirido mayor importancia relativa. | UN | وقد زادت لذلك نسبياً صادرات الخدمات البيئية وإن كان لا يزال نصيبها صغيراً في إجمالي اﻹيرادات. |
Dichas estrategias deben tratar de corregir los desincentivos fiscales y otros desincentivos institucionales que frenan las exportaciones de servicios. | UN | ويجب للاستراتيجيات أن تعالج المثبطات الضريبية والمؤسسية الأخرى التي تواجه صادرات الخدمات. |
Por consiguiente, los países en desarrollo deben movilizar y desarrollar firmemente sus recursos humanos a fin de ampliar sus exportaciones de servicios turísticos. | UN | ولذلك، يتعين على البلدان النامية أن تحشد وتنمي بقوة مواردها البشرية للتوسع في صادراتها من الخدمات السياحية. |
Actualmente, un número cada vez mayor de dichos países están en condiciones de fomentar las exportaciones de servicios en una diversidad de esferas. | UN | واﻵن يتزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت في وضع يمكنها من تنمية الصادرات من الخدمات في مجموعة واسعة من المجالات. |
Involucrar al sector privado en los servicios comerciales y en la externalización contribuiría a elevar la competitividad de las exportaciones de servicios. | UN | ومن شأن إشراك القطاع الخاص في الخدمات التجارية والاتجاه للخارج أن يساعد في بناء قدرة تنافسية في مجال تصدير الخدمات. |
El importante desarrollo de las capacidades regionales de prestación de servicios de apoyo a la fabricación ha conducido a un aumento de las exportaciones de servicios. | UN | وقد أدّى التطور الكبير للقدرات الإقليمية في مجال خدمات دعم التصنيع إلى زيادة في تصدير الخدمات. |
27. Varios participantes insistieron en que debía evaluarse con sumo cuidado el equilibrio entre las exportaciones de servicios de salud y el interés de la población local. | UN | ٧٢- شدد مشتركون عديديون على أن التوازن بين تصدير الخدمات الصحية واهتمامات السكان المحليين يجب أن يقيم تقييماً دقيقاً. |
III. ESTRATEGIAS PARA AMPLIAR LAS exportaciones de servicios | UN | ثالثا- استراتيجيات التوسع في تصدير الخدمات |
Para poder aumentar las exportaciones de servicios es preciso que el Estado cree un marco coherente de reglamentación interna sobre bienes y servicios, y sobre el comercio y la inversión, y que establezca incentivos para mejorar la competitividad de las empresas y los servicios. | UN | يقتضي التوسع في تصدير الخدمات أن تستحدث الحكومات إطارا تنظيميا محليا متسقا للسلع والخدمات، والتجارة والاستثمار، وأن تضع حوافز لتحسين القدرة التنافسية لشركات الخدمات. |
La proximidad geográfica de los destinos turísticos a los principales mercados de origen es un factor importante que determina el éxito de las exportaciones de servicios turísticos, ya que el costo del transporte aéreo representa una proporción más pequeña de los gastos totales relacionados con el turismo. | UN | ويعتبر القرب الجغرافي لﻷماكن السياحية من أهم أسواق المصدر من العوامل الهامة لنجاح تصدير الخدمات السياحية، وباعتبار أن تكلفة النقل الجوي تمثل حصة صغيرة من النفقات اﻹجمالية المتصلة بالسياحة. |
Las exportaciones de servicios de alta densidad de mano de obra han constituido una importante fuente de ingresos para muchos países en desarrollo y han contribuido a la mejora de las calificaciones en varios de ellos. | UN | وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية. |
Las exportaciones de servicios de alta densidad de mano de obra han constituido una importante fuente de ingresos para muchos países en desarrollo y han contribuido a la mejora de las calificaciones en varios de ellos. | UN | وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية. |
Clasificación de países por su índice de dependencia respecto a las exportaciones de servicios | UN | ترتيب البلدان وفقاً للرقم القياسي لاعتمادها على صادرات الخدمات |
Esto permite también que la IED desempeñe un papel más importante en las exportaciones de servicios desde los países receptores. | UN | ويسمح ذلك أيضاً بزيادة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في صادرات الخدمات من البلدان المضيفة. |
En conjunto, se ha producido una aceleración del crecimiento de las exportaciones de servicios. | UN | وعلى وجه الإجمال، حدثت طفرة في نمو صادرات الخدمات. |
Los países menos adelantados disponen de una ventaja comparativa en las exportaciones de servicios de alta densidad de mano de obra. | UN | وتتمثل الميزة النسبية لأقل البلدان نمواً في صادرات الخدمات الكثيفة العمالة. |
Desde 1990, sus exportaciones de servicios han crecido a una tasa anual media del 8%, en comparación con el 6% en los países desarrollados. | UN | فمنذ عام 1990، نمت صادراتها من الخدمات بمتوسط معدل سنوي قدره 8 في المائة، مقارنة ب6 في المائة لدى البلدان المتقدمة. |
Una cantidad cada vez más grande de estos países está en condiciones de desarrollar exportaciones de servicios en varios campos. | UN | واﻵن يتزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت في وضع يمكنها من تنمية الصادرات من الخدمات في طائفة من المجالات. |
Además, si bien el análisis confirma empíricamente que la creación de empleo en el sector de los servicios depende menos de las exportaciones de servicios que en el caso de la industria manufacturera o la agricultura, si se corrige la menor participación del comercio de servicios en la producción y el empleo del sector, la relación entre las exportaciones y el empleo puede ser tan estrecha como en la industria manufacturera o incluso más. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد التحليل بالتجربة أن خلق فرص العمل في قطاع الخدمات أقل ارتباطاً بصادرات الخدمات مما هو عليه في التصنيع أو الزراعة، غير أن الترابط بين صادرات الخدمات وعمالتها قد يعادل ما هو عليه في التصنيع أو يفوقه ارتفاعاً، في حال التصحيح لحصة تجارة الخدمات الأصغر في ناتج الخدمات وعمالتها. |
El Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) es especialmente importante para facilitar las exportaciones de servicios de los países en desarrollo, incluidos los PMA. | UN | أما الطريقة 4 في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فتتسم بأهمية كبيرة في توفير فرصٍ لتصدير الخدمات من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً. |