| El fondo brinda su firme apoyo al ejercicio de los derechos a la planificación familiar y la salud reproductiva de las mujeres y las adolescentes. | UN | ويقدِّم الصندوق دعمًا قويًا لإعمال حقوق النساء والمراهقات المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| China también ha realizado numeroso proyectos de cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales en las esferas de la población, la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | ونفذت الصين أيضا مشاريع تعاون متعددة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في ميادين السكان وتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| En ese documento también se insta a los países desarrollados a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo en las esferas de la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | ويناشد الإعلان أيضا البلدان المتقدمة النمو أن تزيد المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية في ميداني تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| Es importante además asegurar que la planificación familiar y la salud reproductiva reciban la atención que merecen en momentos en que la atención se concentra más en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولا بد من أن تلقى مسألتا تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ما تستحقانه من اهتمام في الوقت الذي ينصب فيه الاهتمام على أنشطة مكافحة الإيدز. |
| Según lo señalado por el UNFPA, sino se revierte esa tendencia, ello repercutirá negativamente en la capacidad de los países para hacer frente a las necesidades que tienen insatisfechas en el ámbito de la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | وكما حذّرَنا صندوق الأمم المتحدة للسكان، فإن هذا الوضع، ما لم يتم تصحيحه، ستكون له تداعيات خطيرة على مقدرة البلدان على تلبية الاحتياجات التي لم تتم الاستجابة لها في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| De hecho, si no se aumenta la financiación de la planificación familiar y la salud reproductiva, se socavarán los esfuerzos para reducir la mortalidad materna e infantil y satisfacer las necesidades insatisfechas, en especial en los países más pobres. | UN | والواقع أنه إذا لم يزد التمويل في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ستنهار الجهود المبذولة لخفض وفيات الأمهات والأطفال، وتلبية الاحتياجات غير الملباة، ولا سيما في أفقر البلدان. |
| Todos los proveedores de atención de salud se asegurarán de que los ciudadanos puedan decidir libremente sobre todas las cuestiones relativas a la propia sexualidad, la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | ويكفل جميع مقدمي الرعاية الصحية إمكانية ممارسة المواطنين لحرية اتخاذ القرارات في جميع الأمور المتعلقة بشؤونهم المتعلقة بالجنس، وتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| Un gran número de proyectos de educación, concienciación y servicios se han centrado en los requisitos de planificación familiar y la salud reproductiva de las mujeres de zonas apartadas y regiones de minorías étnicas. | UN | وقد نُفِّذ عدد كبير من مشاريع التعليم والتوعية والخدمات لتلبية احتياجات النساء في المناطق النائية ومناطق الأقليات العرقية فيما يتعلق بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| Aunque las mujeres encuestadas hablaron de " evitar las enfermedades de transmisión sexual " , también pusieron de manifiesto su desinformación en la esfera de la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | وقد أوضحت الدراسة أنه وباستثناء الإشارة إلى " تجنب الأمراض المنقولة جنسيا " ، فإن الإناث بدون أكثر إطلاعا على موضوعات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| 348. En los últimos cuatro años se emitieron distintos anuncios de radio y televisión sobre cuestiones relacionadas con la salud, en particular la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | 348- وأزيعت تليفزيونيا خلال السنوات الأربع الأخيرة أحاديث متنوعة في قضايا تتعلق بالصحة، منها تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| En esos años, el Ministerio de Salud, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), han prestado servicios de capacitación destinados al personal de salud, los médicos de familia y los enfermeros respecto de la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | وعلى مدى هذه السنوات قامت وزارة الصحة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة، بتقديم التدريب المستمر للعاملين في مجال الصحة ولأطباء الأسرة والممرضات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
| Se estimó que los costos de los sistemas y programas de salud relacionados con la planificación familiar y la salud reproductiva reflejaban la necesidad de una inversión considerable en los sistemas de salud y la planificación para alcanzar el objetivo de la atención universal. | UN | 33 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الشاملة. |
| Es importante aumentar la financiación para las cuatro categorías de actividades de población y, sobre todo, asegurar que las cuestiones relativas a la planificación familiar y la salud reproductiva reciban la mayor atención que se merecen y que se requiere para alcanzar el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | ومن المهم أن يزداد التمويل المقدم لجميع الفئات السكانية الأربعة. ويعد مهما بشكل خاص أن تحظى مسائل تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية باهتمام متزايد على النحو الذي تستحقه بما يلزم لتحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Se estimó que los costos de los sistemas y programas de salud relacionados con la planificación familiar y la salud reproductiva reflejaban la necesidad de una inversión considerable en los sistemas de salud y la planificación para alcanzar el objetivo de la atención universal. | UN | 34 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق الهدف المتعلق بالتغطية الشاملة. |
| :: El Ministerio de Salud y el Ministerio de Juventud y Deporte de Etiopía solicitaron al Consejo de Población que ayudase al Gobierno a preparar y ejecutar proyectos destinados a mejorar la planificación familiar y la salud reproductiva, y a ayudar a las adolescentes más vulnerables del país con el respaldo del UNFPA. | UN | :: طلبت وزارة الصحة ووزارة الشباب والرياضة في إثيوبيا أن يقدِّم المجلس المساعدة إلى الحكومة كي تضع، وتنفّذ، مشاريع لتحسين تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ولتقديم الدعم إلى الفتيات المراهقات الأكثر ضعفاً في البلد وذلك بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| :: Movilizando suficientes recursos para ejecutar cabalmente el Programa de Acción y asegurar que las cuestiones relativas a la planificación familiar y la salud reproductiva reciban la atención que merecen en estos momentos en que la atención se está centrando más en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | :: حشد الجهود الكافية من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، وضمان أن تحظى مسائل تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية بما تستحقه من اهتمام، في الوقت الذي ينصب فيه التركيز بشكل متزايد على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| b) Movilizando suficientes recursos para ejecutar cabalmente el Programa de Acción y asegurar que las cuestiones relativas a la planificación familiar y la salud reproductiva reciban la atención que merecen en un momento en que la atención se está centrando más en la lucha contra el VIH/SIDA; | UN | (ب) حشد الموارد الكافية من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر، وكفالة أن تحظى مسائل تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية بما تستحقه من اهتمام، في وقت يتزايد فيه التركيز على مكافحة الفيروس/الإيدز؛ |
| 108.123 Proporcionar el acceso universal a la planificación familiar y la salud reproductiva a las mujeres jóvenes y a una educación de calidad sobre estas cuestiones (Bélgica); | UN | 108-123- إتاحة سبل استفادة الجميع من تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية فيما يخص النساء الشابات، وإتاحة التثقيف الجيد بشأن هذه المواضيع (بلجيكا)؛ |
| Se estimó que los costos de los sistemas y programas de salud relacionados con la planificación familiar y la salud reproductiva reflejaban la necesidad de una inversión considerable en la planificación y los sistemas de salud para alcanzar el objetivo de la atención universal fijado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 34 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق أهداف التغطية الشاملة التي حددها المؤتمر. |
| En las estimaciones de los costos de los sistemas y programas de salud relacionados con la planificación familiar y la salud reproductiva se tuvo en cuenta la necesidad de una inversión considerable en la planificación y los sistemas de salud para alcanzar el objetivo de la atención universal fijado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 34 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق أهداف التغطية الشاملة التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |