| 389. Se afirma que Ruben Palmones fue golpeado violentamente por soldados del ejército de Filipinas el 10 de agosto de 1994. | UN | ٩٨٣- يُزعم أن روبين بالمونس قد تعرض لضرب مبرح على أيدي جنود جيش الفلبين في ٠١ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
| El seminario se celebró en Filipinas el 16 de julio de 2004. El Japón envió 3 expertos y participaron 52 funcionarios. | UN | عقدت الحلقة في الفلبين في 16 تموز/ يوليه 2004، وأوفدت اليابان إليها ثلاثة خبراء وشارك فيها 52 موظفا. |
| Esta Ley se ha promulgado en cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño que fue ratificada por el Gobierno de Filipinas el 21 de agosto de 1990. | UN | وهـذا يجري امتثالاً ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها حكومة الفلبين في ١٢ آب/ أغسطس ٠٩٩١. |
| Ratificado por Filipinas el 12 de abril de 1999 | UN | صدقت عليه الفلبين في 12 نيسان/أبريل 1999 |
| El Consejo Económico y Social convocará una reunión especial sobre la respuesta al tifón Haiyan en Filipinas el lunes 16 de diciembre de 2013, de las 10:00 a las 13:00 horas, en el Consejo Económico y Social (CB). | UN | يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعا خاصا في موضوع " مواجهة إعصار هايان في الفلبين " يوم الاثنين 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| El Pacto entró en vigor para Filipinas el 23 de enero de 1987 sin ninguna reserva. | UN | وقد دخل العهد حيز النفاذ بالنسبة إلى الفلبين في 23 كانون الثاني/يناير 1987 بدون أية تحفظات. |
| 62. En noviembre de 2013, a raíz de una solicitud del Gobierno de Filipinas, el Comité Permanente entre Organismos declaró el nivel de emergencia 3 en apoyo a la población filipina tras el tifón Haiyán/Yolanda. | UN | 62- في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وبناءً على طلب من حكومة الفلبين، أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إعلان حالة الطوارئ من المستوى الثالث دعماً لسكان الفلبين في أعقاب إعصار هايان/يولاندا. |
| f) Reunión sobre la presencia transformadora de la educación, celebrada en Filipinas el 19 de enero de 2011. | UN | (و) اجتماع عن الحضور التحويلي للتعليم، عُقد في الفلبين في يوم 19 كانون الثاني/يناير 2011. |
| a) En Grecia hay aproximadamente 15.000 mujeres filipinas, el 20 % de las cuales se dedica exclusiva o parcialmente a la prostitución. | UN | )أ( توجد نحو ٠٠٠ ٥١ امرأة من الفلبين في اليونان، نسبة ٠٢ في المائة منهن بغايا متفرغات أو غير متفرغات. |
| Los 11 empleados filipinos regresaron a las Filipinas el 24 de agosto de 1990 junto con un empleado japonés que voló desde Tokio a Ammán para acompañarles de regreso a su país. | UN | وعاد الموظفون الفلبينيون اﻷحد عشر إلى الفلبين في ٤٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ برفقة موظف ياباني طار من طوكيو إلى عمان ليرافقهم في رحلة عودتهم إلى وطنهم. |
| Ratificado por Filipinas el 9 de julio de 2001 | UN | صدقت عليه الفلبين في 9 تموز/يوليه 2001 |
| Preocupada por el derrame de petróleo ocasionado por un petrolero que se hundió a trece millas marinas de la costa sudoccidental de la provincia de Guimaras, en la región central de Filipinas, el 11 de agosto de 2006, que provocó un desastre ecológico marítimo sin precedentes en ese país, | UN | إذ يساورها القلق إزاء انسكاب النفط من ناقلة النفط التي غرقت على مسافة 13 ميلا بحريا من الساحل الجنوبي الغربي لمقاطعة غويماراس بوسط الفلبين في 11 آب/ أغسطس 2006، الأمر الذي أدى إلى كارثة بيئية بحرية لا سابق لها في البلاد، |
| 55. En Filipinas, el Representante participó en un foro nacional en el que se dieron cita toda una serie de actores. Organizado por la INDH de Filipinas en diciembre de 2005, el foro dio origen a un Plan de Acción Nacional a primeros de 2006. | UN | 55- وفي الفلبين، حضر الممثل منتدىً وطنياً ضمّ عدة جهات معنية ونظمته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو المؤتمر الذي تمخض عن وضع خطة عمل وطنية في مطلع عام 2006. |
| El Estado parte recuerda que no hay una " situación de estrés adicional en vista de la posibilidad de una pena de muerte " , porque esta pena fue abolida en Filipinas el 25 de julio de 2006. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنها " لن تقدِّم مزيداً من التأكيدات بشأن عقوبة الإعدام المعلَّق تنفيذها " بالنظر إلى أن عقوبة الإعدام قد أُلغيت في الفلبين في 25 تموز/يوليه 2006. |
| En el plano regional, en la duodécima Cumbre de la ASEAN, celebrada en Filipinas el 13 de mayo de 2007, firmaron el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي ذكر أن هذه الدول وقّعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في مؤتمر القمة الثاني عشر للرابطة الذي عقد في الفلبين في 13 كانون الثاني/يناير 2007. |
| Declaración de la Presidencia del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre la urgente situación provocada por la tormenta tropical Ketsana que azotó Filipinas el 26 de septiembre de 2009 | UN | بيان صادر عن رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن حالة الطوارئ الناجمة عن العاصفة الاستوائية كيتسانا التي ضربت الفلبين في 26 أيلول/سبتمبر 2009 |
| Casi 2 millones de personas fueron afectadas por el tifón Megi, que golpeó a Filipinas el 18 de octubre, destruyendo 30.206 casas y causando daños parciales a otras 115.584. | UN | 22 - وتضرر نحو مليوني شخص من الإعصار ميغي الذي ضرب الفلبين في 18 تشرين الأول/أكتوبر، بتدميره 206 30 منازل وإلحاقه أضرارا بـ 584 115 أخرى. |
| Viet Nam, el país de acogida, y el ACNUR concluyeron acuerdos acerca de las modalidades del regreso de los vietnamitas no refugiados que quedaban en los campamentos. Esos acuerdos, concertados con Malasia el 24 de enero de 1995 y con Filipinas el 5 de febrero del mismo año, complementaron uno similar alcanzado con Indonesia en 1993. | UN | ٣٤١- وقد أبرمت اتفاقات بين فييت نام والبلد المضيف والمفوضية بشأن طرائق عودة الفييتناميين غير اللاجئــين المتبقين في المخيــمات، وتــم ذلك مع ماليزيا في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ومع الفلبين في ٥ شباط/فبراير ٥٩٩١، فضــلا عن اتفاق ممــاثل تم التوصل إليه مع إندونيسيا في عام ٣٩٩١. |
| 143. Viet Nam, el país de acogida y el ACNUR concluyeron acuerdos acerca de las modalidades del regreso de los vietnamitas no refugiados que quedaban en los campamentos, esos acuerdos, concertados con Malasia el 24 de enero de 1995 y con Filipinas el 5 de febrero del mismo año, cumplementaron uno similar alcanzado con Indonesia en 1993. | UN | ٣٤١- وقد أبرمت اتفاقات بين فييت نام والبلد المضيف والمفوضية بشأن طرائق عودة الفييتناميين غير اللاجئين المتبقين في المخيمات، وتم ذلك مع ماليزيا في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ومع الفلبين في ٥ شباط/فبراير ٥٩٩١، فاستكمل بذلك اتفاق مماثل تم التوصل إليه مع اندونيسيا في ٣٩٩١. |
| A pesar de las peticiones de clemencia formuladas a último momento por el Gobierno de Filipinas, el Gobierno de Singapur se negó a aplazar la ejecución para investigar la nueva información. Flor Contemplación fue ahorcada el 17 de marzo de 1995. " | UN | ورغم الالتماسات التي بعثت بها حكومة الفلبين في اللحظات اﻷخيرة فقد رفضت حكومة سنغافورة إرجاء تنفيذ حكم اﻹعدام لاجراء المزيد من التحري في المعلومات الجديدة وأعدمت فلور كوتيبلاسيون شنقاً في ٧١ آذار/مارس ٥٩٩١ " . |
| El Consejo Económico y Social convocará una reunión especial sobre la respuesta al tifón Haiyan en Filipinas el lunes 16 de diciembre de 2013, de las 10:00 a las 13:00 horas, en el Consejo Económico y Social (CB). | UN | يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعا خاصا في موضوع " مواجهة إعصار هايان في الفلبين " يوم الاثنين 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |