| El Secretario General ahora propone crear una Cuenta para el Desarrollo que se financiará con cargo a las economías resultantes. | UN | ويقترح اﻷمين العام اﻵن إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات الناتجة. |
| Nueva Zelandia contribuirá al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que financiará ambas Convenciones. | UN | وستساهم نيوزيلندا في المنشأة البيئية العالمية التي ستمول هاتين الاتفاقيتين. |
| Se ha asignado para este fin la suma de 17 millones de dólares, que se financiará con recursos no utilizados de la partida para gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación. | UN | وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة. |
| Este proyecto se financiará mediante una donación de 80.000 dólares del Gobierno de Italia asignada a través del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وسيمول هذا المشروع عن طريق هبة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار من الحكومة اﻹيطالية ترصد من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
| El Fondo se financiará con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros o cualesquiera otros medios que determine, cuando proceda, la Asamblea General. | UN | ويمول الصندوق من تبرعات مقدمة من الدول اﻷعضاء أو عن طريق أي وسائل أخرى قد تقررها الجمعية العامة من وقت إلى آخر. |
| La atención y manutención de los vietnamitas en Singapur se financiará totalmente con cargo al Plan General de Acción para los refugiados indochinos. | UN | وستمول رعاية وإعالة الفييت ناميين في سنغافورة بالكامل من خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية. |
| 20. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 20 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛ |
| Este proyecto, para el que no se ha asignado un presupuesto anual, se financiará con contribuciones voluntarias. | UN | وسوف يمول المشروع، الذي لم تخصص له ميزانية سنوية، من التبرعات. |
| Cabe prever que el personal que prestará servicios de asesoramiento técnico en materia de desarrollo socioeconómico se financiará con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ومن المتوقع أن يمول الموظفون الذين سيقدمون الخدمات الاستشارية التقنية في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية من موارد خارجة عن الميزانية. |
| No se prevé la utilización de personal proporcionado gratuitamente en este proyecto, ya que se espera que se financiará por completo con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولا توجد خطط لاستقدام موظفين مقدمين مجانا في هذا المشروع، حيث يتوقع أن يمول بالكامل عن طريق الميزانية العادية. |
| Panamá ha establecido un presupuesto para la aplicación de las propuestas que figuran en su plan de acción nacional, de las cuales una gran parte se financiará externamente. | UN | فقد وضعت بنما ميزانية لتنفيذ المقترحات الواردة في خطة عملها الوطنية، ستمول جوانب كبيرة منها من مصادر خارجية. |
| El PNUD rehabilitará 13 de las centrales rurales que quedan, con fondos aportados por el Japón, que también financiará la reparación de una central eléctrica en Dili. | UN | وسيصلح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 13 من المحطات الريفية الباقية بتمويل من اليابان، التي ستمول أيضا صيانة محطة لتوليد الطاقة الكهربائية في ديلي. |
| La transparencia se relaciona asimismo con la manera en que se financiará el mecanismo de examen. | UN | وتتعلق الشفافية كذلك بالطريقة التي ستمول بها آلية الاستعراض. |
| También financiará una serie de publicaciones y material informativo y de promoción. | UN | كما سيمول عددا من المنشورات ومواد اﻹعلام والدعوة. |
| A partir de 1996 la actividad se financiará al margen del presupuesto por programas de las Naciones Unidas conforme a lo dispuesto en la Convención. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٦ سيمول النشاط من خارج الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة عملا بأحكام الاتفاقية. |
| A partir de 1996 la actividad se financiará al margen del presupuesto por programas de las Naciones Unidas conforme a lo dispuesto en la Convención. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٦ سيمول النشاط من خارج الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة عملا بأحكام الاتفاقية. |
| El Banco financiará proyectos en numerosos países clientes encaminados a lograr una ampliación sostenible del acceso a los servicios financieros. | UN | وسيمول البنك مشاريع في العديد من البلدان المستفيدة بهدف تحقيق زيادة مستديمة لعدد المستفيدين من الخدمات المالية. |
| El déficit resultante se financiará mediante el saldo acumulado en años anteriores en que se percibieron ingresos reales superiores a lo previsto. | UN | وسيمول العجز الناتج عن ذلك من الرصيد المتراكم في السنوات السابقة عندما كانت الإيرادات الفعلية تتجاوز ما كان متوقعا. |
| Ese sitio se financiará con contribuciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمول الموقع الالكتروني من اشتراكات من منظومة اﻷمم المتحدة. |
| El déficit de ingresos con respecto a los gastos se financiará mediante el saldo de otros recursos traspasado de ejercicios anteriores. | UN | ويمول الفارق بين الإيرادات والنفقات من رصيد الموارد الأخرى المرحل من السنوات السابقة. |
| El plan se financiará mediante un presupuesto especial de 28 millones de NSI, aprobados por resolución del Estado. | UN | وستمول الخطة من ميزانية خاصة بمبلغ 28 مليون شاقل، وهي ميزانية جرت الموافقة عليها بموجب قرار حكومي. |
| 21. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 21 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛ |
| Solicitan que el Fondo elabore un plan de movilización de recursos que indique cómo se financiará el plan integrado de resultados y recursos e incluya una propuesta sobre medios de ampliar la base de donantes de financiación básica. | UN | وطلبوا إلى الصندوق أن يضع خطة لتعبئة الموارد تشير إلى الكيفية التي يمكن بها تمويل محصلة خطة النتائج والموارد المتكاملة، بما في ذلك اقتراح بشأن كيفية توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للموارد الأساسية. |
| 14. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 14 - تؤكد أنه لن يتم تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛ |
| Porque poner más dinero en sistemas rotos solo financiará más ineficiencias. | TED | لأن إغداق المزيد من المال في أنظمة معطوبة ربما يموّل فقط المزيد من عدم الكفاءة. |
| Se prevé que este presupuesto aumentará en 0,5 millones de dólares (el 8%) en 2008-2009 gracias a un nuevo proyecto de lucha contra la trata de personas en México (que financiará el Gobierno). | UN | ويُتوقّع أن تزيد هذه الميزانية بمبلغ 0.5 مليون دولار (8 في المائة) في الفترة 2008-2009 نظرا لمشروع جديد لمكافحة الاتجار بالبشر في المكسيك (يُنتظر أن تموّله الحكومة). |
| Habida cuenta de que el Gobierno desea alentar a los ciudadanos de Singapur a tener más hijos, el Estado financiará la prórroga de cuatro semanas de la licencia de maternidad para los dos primeros hijos y la totalidad de la licencia (12 semanas) para los hijos tercero y cuarto. | UN | ولما كان الغرض هو تشجيع السنغافوريين على إنجاب المزيد من المواليد، فإن الحكومة ستُمَوِّل الأسابيع الأربعة الإضافية من إجازة الأمومة للولادتين الأولى والثانية، وكامل الاثني عشر أسبوعا للولادتين الثالثة والرابعة، علما بأن لمدفوعات الحكومة حدا أقصى. |
| El programa de rehabilitación representa un esfuerzo conjunto de la Comisión Europea, que lo financiará, y de la UNOMIG y el PNUD, que serán los principales asociados en la ejecución. | UN | وبرنامج الإصلاح جهد مشترك تبذله المفوضية الأوروبية، التي ستموِّل البرنامج، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اللذان سيكونان الشريكين المنفِّذين الرئيسيين. |
| Este proyecto, que financiará la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI), y hace especial hincapié en las poblaciones indígenas y se centra en América central, los países andinos y México. | UN | ويهتم هذا المشروع، الذي ستموِّله الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي، اهتماما خاصا بالسكان الأصليين وسيركز على أمريكا الوسطى وبلدان الأنديز والمكسيك. |
| Observando que el Fondo de adaptación se financiará con la parte recaudada de los recursos devengados por las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y otras fuentes de financiación, | UN | وإذ يلاحظ أن صندوق التكيف سيموّل من حصة العائدات المتأتية من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل، |