"fomento de la capacidad y la asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات والمساعدة
        
    • بناء القدرات وتقديم المساعدة
        
    • ببناء القدرات والمساعدة
        
    • وبناء القدرات والمساعدة
        
    • لبناء القدرات والمساعدة
        
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    También se trataron asuntos relativos al fomento de la capacidad y la asistencia técnica en esta área, así como a las medidas de seguimiento aplicables. UN وتُنوولت أيضا مسائل بناء القدرات والمساعدة التقنية في هذا المجال، وكذلك إجراءات المتابعة الممكنة.
    ii) Programa de trabajo, incluido el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    :: El fomento de la capacidad y la asistencia técnica: promover enfoques de la gestión de los productos químicos que tengan en cuenta el ciclo de vida; UN :: بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية: تشجيع الأخذ بنُهج دورة الحياة فيما يتصل بإدارة المواد الكيميائية
    iv) Alentar la sinergia entre todas las organizaciones intergubernamentales en la labor de coordinar las actividades relativas al fomento de la capacidad y la asistencia técnica y financiera. UN `4` تشجيع التآزر بين جميع المنظمات الحكومية الدولية في تنسيق الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية؛
    El Grupo consideró importante recomendar un conjunto de medidas que se refuercen mutuamente en las esferas de la gestión de las existencias, la concienciación pública, el fomento de la capacidad y la asistencia internacional como una base para tratar de manera concertada y estructurada esta cuestión. UN واعتبر الفريق أن من المهم التوصية بمجموعة من التدابير المتآزرة في مجالات إدارة المخزونات والتوعية وبناء القدرات والمساعدة الدولية باعتبارها أساسا لإيجاد اهتمام متضافر ومنظم لهذه المسألة.
    A ese respecto, se destacó que, para muchos países en desarrollo, el fomento de la capacidad y la asistencia técnica eran fundamentales para ayudarles a cumplir con las obligaciones que habían asumido con ocasión de la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales o de su adhesión a ellos. UN وفي ذلك الصدد، تم التشديد على الأهمية الكبيرة لبناء القدرات والمساعدة التقنية بالنسبة للعديد من الدول النامية لمساعدتها على الامتثال لالتزاماتها الناجمة عن التصديق على الصكوك القانونية الدولية أو الانضمام إليها.
    El fomento de la capacidad y la asistencia técnica deberían caracterizarse por su transparencia, rendición de cuentas y objetividad. UN وينبغي الحرص على الشفافية والمساءلة والموضوعية في تنفيذ أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Programa de trabajo, en particular los aspectos de la eficacia del fomento de la capacidad y la asistencia técnica que se presta UN برنامج العمل، بما في ذلك فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدَّمة لوكالات المنافسة الفتية
    Eficacia del fomento de la capacidad y la asistencia técnica que se presta a organismos reguladores de UN فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة لوكالات المنافسة الفتية
    Programa de trabajo, en particular los aspectos de la eficacia del fomento de la capacidad y la asistencia técnica que se UN برنامج العمل، لما في ذلك فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة إلى وكالات المنافسة الناشئة
    Eficacia del fomento de la capacidad y la asistencia técnica que se presta a organismos reguladores de la competencia creados recientemente. UN فعالية بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة لوكالات المنافسة الفتية.
    Subrayamos que el fomento de la capacidad y la asistencia técnica deben seguir siendo constituyentes importantes de los programas de trabajo del PNUMA y el CNUAH y deben afianzarse. UN ونشدد على ضرورة أن يبقى بناء القدرات والمساعدة التقنية عنصرين أساسيين في برنامج عمل كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ كما نشدد على ضرورة تعزيز هذين العنصرين.
    Subrayó la necesidad de velar por que el fomento de la capacidad y la asistencia técnica, así como la investigación y los estudios científicos en la esfera del medio ambiente, siguieran siendo componentes importantes de los programas de trabajo del PNUMA. UN وأكدت ضرورة ضمان أن يظل بناء القدرات والمساعدة التقنية فضلا عن اﻷبحاث والدراسات العلمية في ميدان البيئة العنصرين الرئيسيين في برامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Algunos Estados Miembros estimaron que el fomento de la capacidad y la asistencia financiera específica eran componentes importantes de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas. UN واعتبر عدد من الدول اﻷعضاء أن بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية الهادفة يشكلان عنصرين هامين في مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اﻷمم المتحدة.
    Brindar apoyo específico por medio del fomento de la capacidad y la asistencia financiera y técnica para el logro de los objetivos, las prioridades y las actuaciones concretas elegidas en el marco de sus carteras de actividades. UN `4` تقديم دعم محدد من خلال بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية والتقنية، للمساعدة على تحقيق الأهداف والأولويات والإجراءات المستهدفة المختارة في إطار برامج أنشطتها المعتمدة.
    i. Apoyar las actividades de los países en desarrollo y movilizar recursos a todos los niveles para contribuir a la reducción del riesgo de desastres, entre otras cosas por medio del fomento de la capacidad y la asistencia financiera y técnica; UN `1` دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية وتعبئة الموارد على جميع المستويات للمساعدة في الحد من المخاطر، من خلال تدابير منها بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Pidió a la comunidad internacional que prestara a Botswana la asistencia que había pedido en relación con el fomento de la capacidad y la asistencia técnica. UN وناشدت المجتمع الدولي بمساعدة بوتسوانا فيما يتعلق ببناء القدرات والمساعدة التقنية التي طلبتها.
    En primer lugar, la UNCTAD tenía un papel que desempeñar -y gozaba de ventaja comparativa para ello- en la aplicación de varias de las decisiones de Doha, especialmente las referentes al fomento de la capacidad y la asistencia técnica. UN أولاً للأونكتاد دور وميزة مقارنة في تنفيذ عدد من قرارات الدوحة، ولا سيما القرارات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية.
    El Grupo considera importante recomendar un conjunto de medidas que se refuercen mutuamente en las esferas de la gestión de las existencias, la concienciación pública, el fomento de la capacidad y la asistencia internacional como una base para tratar de manera concertada y estructurada esta cuestión. UN ويرى الفريق من المهم أن يوصي بمجموعة من التدابير المتآزرة في مجالات إدارة المخزونات وزيادة الوعي وبناء القدرات والمساعدة الدولية كأساس لتوجيه اهتمام متضافر ومنظم للمسألة.
    Los Jefes de Estado del Movimiento de los Países No Alineados reafirmaron en su Decimoquinta Cumbre la necesidad de seguir promoviendo todos los derechos humanos universalmente reconocidos mediante un diálogo internacional constructivo, el fomento de la capacidad y la asistencia técnica. UN وأعاد رؤساء دول حركة عدم الانحياز، في اجتماع القمة الخامس عشر، التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا من خلال الحوار الدولي البناء وبناء القدرات والمساعدة التقنية.
    a) Un examen actualizado del fomento de la capacidad y la asistencia técnica, teniendo en cuenta la información que presenten los Estados miembros y las organizaciones internacionales hasta el 31 de enero de 2003; UN (أ) استعراض مستوف لبناء القدرات والمساعدة التقنية، يراعي المعلومات التي ينبغي أن تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2003؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus