| En su articulo 8 se establece las medidas que los Estados partes deberán adoptar para el control, identificación, detección, incautación y decomiso de fondos y otros activos financieros relacionados con la comisión de actos de terrorismo. | UN | وتنص الاتفاقية في المادة 8 منها على التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف بغرض مراقبة الأموال وغيرها من الأصول المالية ذات الصلة بلجنة مكافحة الإرهاب وتحديد هويتها وكشفها ومصادرتها واحتجازها. |
| En este reglamento figuran normas sobre la congelación de fondos y otros activos financieros o recursos económicos. | UN | وتتضمن هذه القاعدة التنظيمية مواد بشأن تجميد الأموال وغيرها من الأصول والموارد المالية. |
| La congelación implica la prohibición de transferir, convertir, utilizar o mover fondos y otros activos, sobre la base de una medida adoptada por una autoridad competente o por un tribunal en virtud de un mecanismo de congelación y durante el tiempo en que esté en vigor dicha medida. | UN | فتجميد الأموال يشمل منع نقل الأموال وغيرها من الأصول أو تحويلها أو التصرف فيها أو تغييرها بناء على إجراء تتخذه السلطات المختصة أو بأمر من المحكمة عن طريق آلية للتجميد ويستمر هذا المنع ساريا إلى حين انتهاء الإجراء أو الدعوى. |
| Facilitar fondos y otros activos para fines terroristas se puede sancionar con penas de prisión de hasta quince años, según la sección 261 del Código Penal. | UN | وتجوز المعاقبة بالسجن لمدة أقصاها 15 عاما، وفقا للبند 261، على إتاحة الأموال والأصول الأخرى للأغراض الإرهابية. |
| Los fondos y otros activos de personas naturales o jurídicas depositados en los bancos, con la excepción de los activos de fondos de pensiones acumulativos, se pueden confiscar únicamente en cumplimiento de una decisión judicial o sentencia firme. | UN | ولا يجوز مصادرة الأموال والأصول الأخرى المملوكة للشركات والأفراد في المصارف إلا وفقا لحكم قضائي نافذ، وتستثنى من المصادرة الاستحقاقات المتراكمة المنصرفة من صناديق المعاشات التقاعدية. |
| Sólo después de emitida la orden judicial pueden inmovilizarse bienes o congelarse fondos y otros activos financieros. | UN | ولا يتسنى وقف حركة الممتلكات أو تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية إلا بعد صدور أمر قضائي. |
| 1.5 El apartado c) del párrafo 1 de la resolución requiere que los Estados congelen sin dilación los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión. | UN | 1-5 تنص الفقرة الفرعية 1(ج) من القرار على القيام بدون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو ييسِّرون ارتكابها. |
| El trámite de congelar fondos y otros activos financieros demora, en la práctica, 24 horas naturales, contadas a partir de la fecha y hora de la notificación de la orden que emita cualquier Tribunal competente del país o Fiscal. | UN | وفي الممارسة العملية، يستمر إجراء تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة، تبدأ من ساعة الإخطار بالأمر الذي يصدره عن المحكمة المختصة في البلد أو المدعي العام. |
| En cuanto a medidas legislativas y administrativas que se han adoptado para congelar los fondos y otros activos financieros o recursos económicos se describen las siguientes: | UN | فيما يتعلق بالتدابير التشريعية والإدارية التي اتخذت لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية نورد ما يلي: |
| :: El Comité también agradecería que se le comunicara si hay novedades en relación con la posibilidad de que Chile apruebe legislación que permita la congelación de fondos y otros activos por decisión administrativa mientras se dicta la correspondiente autorización judicial. | UN | :: ستقدر اللجنة أيضا أي إفادة بشأن نظر شيلي في إدخال مشروع تشريع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول على المستوى الإداري إلى حين إصدار إذن قضائي. |
| Maldivas congelará inmediatamente los fondos y otros activos financieros y recursos económicos relacionados con la República Popular Democrática de Corea de los que tenga conocimiento. | UN | وستجمد ملديف على الفور الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تعلم بها فيما يتصل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
| I. ¿Es posible congelar fondos y otros activos financieros mientras esté pendiente la investigación si hay sospechas razonables de que están siendo utilizados o serán utilizados para la financiación de actividades terroristas? | UN | أولا - هل من الممكن تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية رهنا بالتحقيق إذا ما وجد اشتباه معقول في أنها تستخدم أو ستستخدم لتمويل أنشطة إرهابية؟ |
| Esas medidas consisten en congelar los fondos y otros activos financieros y recursos económicos, impedir los viajes de los individuos que figuran en la lista consolidada de las Naciones Unidas, e impedir el suministro, la venta y la transferencia de armas y municiones y todo tipo de material y apoyo militar conexo a las personas que figuran en la lista. | UN | وتشمل التدابير تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والاقتصادية، ومنع سفر الأفراد الذين توجد أسماؤهم على القائمة الموحدة للأمم المتحدة، وحظر لبيع الأسلحة والذخائر وما يتصل بها من المعدات العسكرية الأخرى ومن الدعم أو توريدها أو نقلها إلى المدرجين على القائمة. |
| - ¿A pedido de otro país, es posible congelar fondos y otros activos financieros mantenidos en Armenia que pertenezcan a particulares y entidades no residentes que presten apoyo al terrorismo en el exterior? | UN | - هل من الممكن تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية المحتفظ بها في أرمينيا والتي تخص أشخاص أو كيانات غير مقيمين ويدعمون الإرهاب في الخارج، إذا طلب ذلك بلد آخر؟ |
| El trámite de congelar fondos y otros activos financieros demora, en la práctica, 24 horas naturales, contadas a partir de la fecha y hora de la notificación de la orden que emita cualquier Tribunal competente del país o Fiscal. | UN | ومن الناحية العملية، تستغرق الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة كاملة، اعتبارا من تاريخ وساعة الإخطار بالأمر الذي يصدر عن أي محكمة مختصة في البلد أو عن المدعي العام. |
| La Ley (enmienda) sobre prevención del blanqueo de dinero de 2002 revestía importancia porque establecía una definición del terrorismo, disponía la congelación de fondos y otros activos financieros de los terroristas y facilitaba la cooperación internacional en la investigación y el enjuiciamiento de los autores de delitos de blanqueo de capitales. | UN | واكتسى تعديل قانون منع غسل الأموال لعام 2002 أهمية من حيث أنه تناول تعريف الإرهاب، ونص على أحكام تتعلق بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية المستعملة في الإرهاب، وعلى تيسير التعاون الدولي في التحقيق في الجهات القائمة بغسل الأموال ومحاكمتها. |
| Irlanda señaló además que los reglamentos de la Unión Europea relativos a la congelación y el bloqueo de fondos y otros activos financieros y recursos económicos de las personas físicas o jurídicas y los grupos o entidades definidos en ellos tenían efecto legal directo en Irlanda. | UN | 34 - وأضافت آيرلندا أن لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، أو الجماعات، أو الكيانات الوارد ذكرهم في تلك اللوائح تسري مباشرة في آيرلندا وتكتسي بالتالي قوة القانون. |
| Estas normas ordenan a las entidades sometidas a la fiscalización de la CNV el cumplimiento de las medidas de congelamiento de fondos y otros activos. | UN | وتفرض هذه القواعد على الكيانات الخاضعة لرقابة اللجنة الوطنية للأوراق المالية الامتثال لتدابير تجميد الأموال والأصول الأخرى. |
| En su informe el Grupo de Vigilancia recomendó, entre otras cosas, que se mantuviera el embargo de armas contra los talibanes, Al-qaida y sus seguidores y que se mantuviera la congelación de fondos y otros activos de personas y entidades relacionados o asociados con los talibanes, Al-qaida u Osama bin Laden y se vigilara su cumplimiento. | UN | وأوصى فريق الرصد في تقريره، في جملة أمور، الإبقاء على الحظر على توريد الأسلحة المفروض على الطالبان والقاعدة ومؤيديهما، والإبقاء على تجميد الأموال والأصول الأخرى العائدة للأفراد والكيانات المرتبطة أو ذات الصلة بالطالبان، والقاعدة وأسامة بن لادن، ورصد الامتثال بها. |
| En cuanto a la congelación de los fondos y otros activos de esas personas, esto se puede hacer según lo dispuesto en el artículo 118 del Código Penal y el artículo 439 del Código de Procedimiento Penal, relativos al decomiso y los artículos 163 a 167 del Código de Procedimiento Penal relativos al procedimiento de incautación] | UN | وبالنسبة لتجميد الأموال والأصول الأخرى لأولئك الأشخاص فإنه من الممكن أن يتم ذلك وفقا لأحكام المادة 118 من القانون الجنائي والمادة 439 من قانون الإجراءات الجنائية المتعلقتين بالمصادرة والمواد 163 إلى 167 من قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بإجراءات المصادرة]. |
| Pregunta 1.6 ¿Existe a nivel nacional un órgano encargado de congelar fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas o entidades enumeradas en el apartado c) del párrafo 1 de la resolución? | UN | السؤال 1-6: هل توجد هيئة وطنية تتولى مسؤولية تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التابعة للأشخاص والكيانات الموصوفة في الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار؟ |
| 1.2 La aplicación efectiva del inciso c) del párrafo 1 exige que los Estados congelen sin dilación los fondos y otros activos financieros o recursos económicos existentes en Rumania de las personas y entidades que cometan, o intenten cometer, actos de terrorismo o faciliten su comisión, ya sea dentro del territorio de Rumania o fuera de éste. | UN | 1-2 التنفيذ الفعلي للفقرة الفرعية 1 (ج)، يتطلب من الدول أن تجمد دون إبطاء الأموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية المملوكة في رومانيا للأشخاص والكيانات الضالعين في محاولة ارتكاب، أو ارتكاب، أو المساعدة على ارتكاب أعمال إرهابية داخل الأراضي الرومانية أو خارجها. |
| 1.2 En el párrafo 1 c) de su resolución 1373 (2001), el Consejo de Seguridad decide en particular que todos los Estados congelen a la brevedad los fondos y otros activos de personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo, faciliten su comisión o participen en ella, así como las entidades de propiedad o bajo el control de esas personas. | UN | 1-2 في الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001)، قرر مجلس الأمن، في جملة أمور، أن على جميع الدول القيام بدون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية، أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها؛ أو لكيانات يمتلكها أو يتحكم فيها هؤلاء الأشخاص. |