| Entendemos claramente que el párrafo 9 de la parte dispositiva se está refiriendo a fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme en Nueva York. | UN | وفهمنا الواضح للفقرة ٩ من المنطوق هو أن المقصود بما جاء فيها هو تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك. |
| El primer paso consiste en fortalecer la Oficina de mi Enviado Especial en Freetown. | UN | فكخطوة أولى، أعتزم تعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون. |
| Esa medida se tomó a solicitud de la Asamblea General con miras a fortalecer la Oficina de Nairobi y ponerla a la par de las Oficinas de Viena y Ginebra. | UN | وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف. |
| Acogemos con beneplácito las iniciativas del Secretario General de fortalecer la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de Viena. | UN | إننا نرحب بحرارة بمبادرات اﻷمين العام لتعزيز مكتب فيينا لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
| También acogemos con satisfacción la decisión de fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وترحب نيوزيلندا أيضا بالالتزام بتعزيز مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية. |
| No obstante, el Consejo de Justicia Interna está convencido de que es preciso fortalecer la Oficina de Asistencia Letrada al Personal para que pueda desempeñar debidamente la función que le corresponde en la promoción de la eficiencia, la economía y la rendición de cuentas. | UN | 65 - غير أن المجلس مقتنع بأنه يلزم تعزيز المكتب إذا أريد له تأدية دوره في مجال تحقيق الكفاءة والوفورات والمساءلة. |
| En este contexto, hemos tomado nota con satisfacción de la promesa del Secretario General de fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ بارتياح تأكيد اﻷمين العام لاعتزامه تدعيم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
| Con el fin de asegurar la contribución de la ONUDI, el Director General ha decidido fortalecer la Oficina de Ginebra. | UN | وسعيا لتأمين مساهمة اليونيدو، قرر المدير العام تعزيز مكتب المنظمة في جنيف. |
| Se debe fortalecer la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a fin de garantizar que nadie se quede privado de recursos jurídicos. | UN | وأضاف أنه ينبغي تعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بغية ضمان تمتع الجميع بحق اللجوء إلى القضاء. |
| Se acababa de fortalecer la Oficina de Asistencia Jurídica para que proporcionase representación letrada a los indigentes. | UN | وقد تم مؤخراً تعزيز مكتب المساعدة القانونية لتوفير تمثيل قانوني للمعوزين. |
| :: fortalecer la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones | UN | :: تعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| Proyecto 4 - fortalecer la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones | UN | المشروع 4: تعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| fortalecer la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones | UN | تعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| Proyecto de examen estructural 4: fortalecer la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones | UN | مشروع الاستعراض الهكيلي رقم 4، تعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| Nos complace que el Secretario General haya declarado su intención de fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme, que es el eslabón clave de la Secretaría en cuestiones de desarme, proveyéndole un personal y recursos financieros apropiados dentro del contexto de los recursos existentes. | UN | إننا نرحب بنيﱠة اﻷمين العام تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح، الذي هو الحلقة اﻷساسية في اﻷمانة العامة لمعالجة نزع السلاح، عن طريق تزويده بما يناسب من موظفين وتمويل في إطار الموارد الحالية. |
| Para concluir, también deseo sumar nuestra voz a aquellas que se han mostrado a favor de fortalecer la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, en su calidad de guardián de la memoria institucional de la Comisión. | UN | وأخيرا، أود أيضا أن أعرب عن تأييدنا لتعزيز مكتب دعم بناء السلام باعتباره القيم على الذاكرة المؤسسية للجنة. |
| Se estaban realizando esfuerzos por fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana a fin de que el PNUD pudiera desempeñar un papel importante en el apoyo de la ejecución de la convención de lucha contra la desertificación que actualmente se estaba negociando. | UN | والجهود جارية لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية لكي يتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من القيام بدور دعم هام في تنفيذ اتفاقية التصحر قيد التفاوض حاليا. |
| Se estaban realizando esfuerzos por fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana a fin de que el PNUD pudiera desempeñar un papel importante en el apoyo de la ejecución de la convención de lucha contra la desertificación que actualmente se estaba negociando. | UN | والجهود جارية لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية لكي يتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من القيام بدور دعم هام في تنفيذ اتفاقية التصحر قيد التفاوض حاليا. |
| La Secretaría también debería presentar un desglose de los recursos propuestos para viajes de funcionarios de Ginebra a Nueva York, que difícilmente pueden ser necesarios en vista de la propuesta de fortalecer la Oficina de Nueva York. | UN | كما ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة أيضا تفصيلا للموارد المقترحة لسفر الموظفين من جنيف إلى نيويورك وهو أمر لا يبدو ضروريا في ضوء الاقتراح المتعلق بتعزيز مكتب نيويورك. |
| Instan al Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, incluso mediante la aportación de mayores recursos humanos y financieros; | UN | ويطالبون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق توفير مزيد من الموارد البشرية والمالية. |
| La Comisión Consultiva observa, sin embargo, que el Secretario General en su informe mencionó los esfuerzos que se habían hecho al respecto durante los tres últimos bienios, e indicó que se presentarían nuevas propuestas para fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 3 - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن تقرير الأمين العام أورد الأنشطة التي بُذلت في هذا المجال خلال فترات السنتين الثلاث الماضية، وذكر أن المزيد من المقترحات الرامية إلى تعزيز المكتب سيُقدم في سياق الميزانية البرنامجية المقترحـــة لفترة السنتين 2004-2005. |
| El Gobierno tiene previsto fortalecer la Oficina de la Mujer reforzando su integración en el Ministerio. | UN | والحكومة تزمع تدعيم مكتب المرأة هذا من خلال تحسين التكامل داخل الوزارة. |
| Kenya cree, y es lo que entiende, que cuando se habla de medidas concretas para fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme se está refiriendo a fortalecer esta Oficina de Nueva York. | UN | إن كينيا تعتقد، وهي تدرك، أن الخطوات الملموسة اﻵيلة إلى تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح، تعني تعزيز هذا المكتب هنا في نيويورك. |