"fortalecimiento de los órganos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز هيئات
        
    • تعزيز الهيئات
        
    • بتعزيز الهيئات
        
    • تعزيز اللجان
        
    • لتعزيز الهيئات
        
    • تعزيز الأجهزة
        
    • تعزيز أجهزة
        
    • تقوية الهيئات
        
    • تقوية هيئات
        
    • بتعزيز هيئات
        
    El proyecto incluyó actividades de sensibilización con respecto a las víctimas, el acceso a asesoramiento jurídico y el fortalecimiento de los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN وشمل هذا المشروع أنشطة توعية بشأن الضحايا والحصول على المشورة القانونية، بالإضافة إلى تعزيز هيئات إنفاذ القوانين.
    :: Seminario sobre el fortalecimiento de los órganos encargados de hacer cumplir la ley, en particular la función de la policía en las comunidades UN :: تنظيم حلقة دراسية بشأن تعزيز هيئات إنفاذ القانون، بما في ذلك دور الشرطة في المجتمعات المحلية
    fortalecimiento de los órganos gubernamentales y las ONG para elaborar programas de intervención eficaces UN :: تعزيز الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذها برامج فعالة لمكافحة الوباء
    En otras propuestas se aboga por el fortalecimiento de los órganos existentes, como el Consejo Económico y Social. UN ويجادل آخرون في سبيل تعزيز الهيئات القائمة مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    - Con respecto al fortalecimiento de los órganos de protección y promoción de los derechos humanos, el Senegal: UN - وفيما يتعلق بتعزيز الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، قامت السنغال بما يلي:
    También se plantearon preguntas con respecto al informe de la Alta Comisionada sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados, en particular acerca de la posibilidad de que los Estados formulasen observaciones sobre él. UN وطُرحت تساؤلات بشأن تقرير المفوضة السامية عن تعزيز هيئات المعاهدات، وخصوصا فيما يتعلق بإمكانية تعليق الدول عليه.
    Terminar el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados UN :: الانتهاء من عملية تعزيز هيئات المعاهدات
    Informe de la Alta Comisionada sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados UN تقرير المفوضة السامية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات
    Además, en estos momentos, el Comité está trabajando para fortalecer sus métodos de trabajo en el contexto más amplio del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت رغبة اللجنة في تقوية أساليب عملها تتحقق في سياق أوسع نطاقا ألا وهو عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    En el capítulo II se ofrece un panorama actualizado de los acontecimientos que han tenido lugar en 2012 en relación con el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات محدّثة عن الأحداث المتعلقة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، في عام 2012.
    Asimismo, escuchó una exposición del Director de la División de Tratados de Derechos Humanos del ACNUDH relativa al fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN كما أطلعها رئيس شعبة معاهدات حقوق الإنسان التابعة للمفوضية على عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    El proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados es una oportunidad no sólo para aumentar los recursos sino también para aprovechar las sinergías de los distintos órganos. UN وتمثل عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فرصة لا لزيادة الموارد فحسب، بل وللاستفادة من التآزر بين مختلف الهيئات.
    Ante la prolongación del proceso de fortalecimiento de los órganos intergubernamentales creados en virtud de tratados, expresa la esperanza de que se llegue a una solución final, amplia y sostenible. UN ولاحظ تمديد عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حكومية دولية، فأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حل نهائي وشامل ومستدام في هذا الصدد.
    La Cumbre mostró que de ninguna manera los valores e ideales encarnados en las Naciones Unidas son anticuados. El único rumbo posible es el fortalecimiento de los órganos multilaterales. UN وبينت أن القيم والمبادئ التي تجسدها الأمم المتحدة تظل صالحة وأن تعزيز الهيئات المتعددة الأطراف هو الاتجاه الممكن الوحيد.
    Señala que el fortalecimiento de los órganos judiciales de la República tiene una importancia fundamental para la consolidación del régimen constitucional y la protección de los derechos humanos. UN وتلاحظ الحكومة أن مواصلة تعزيز الهيئات القضائية لجمهورية الشيشان تتسم بأهمية قصوى في تعزيز النظام الدستوري وحماية حقوق الإنسان.
    Deberá promover el fortalecimiento de los órganos y las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, respetando sus mandatos actuales, y el fortalecimiento de las instituciones regionales, nacionales y locales pertinentes. UN وينبغي أن تؤدي التدابير إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    Deberá promover el fortalecimiento de los órganos y las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, respetando sus mandatos actuales, y el fortalecimiento de las instituciones regionales, nacionales y locales pertinentes. UN وينبغي أن تؤدي إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    Una mejor gestión del tiempo le ha permitido debatir en profundidad las sugerencias de la Asamblea General sobre el fortalecimiento de los órganos de tratados, reforzar la cooperación con otros de esos órganos y planificar su trabajo futuro sobre las observaciones generales. UN وقد تمكنت اللجنة بفضل تحسين إدارة الوقت من أن تناقش بتعمق اقتراحات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأن تخطط عملها في المستقبل بشأن التعليقات العامة.
    Presentaciones escritas individuales de las partes interesadas en el contexto del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de los tratados UN المساهمات الخطية الفردية للجهات المعنية في سياق عملية تعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان
    En este contexto, quiero añadir que la observancia de la Semana del Desarme también puede desempeñar un papel muy importante para desarrollar una mayor comprensión pública a favor del fortalecimiento de los órganos multilaterales que abordan la limitación de armamentos y las cuestiones relativas al desarme. UN وفي هذا الاطار أود أن أضيف أن الاحتفال بأسبوع نزع السلاح يمكن أيضا أن يؤدي دورا كبيرا في تطوير وعي قوي لدى الجمهور تأييدا لتعزيز الهيئات المتعددة اﻷطراف التي تعالج الحد من اﻷسلحة ومسائل نزع السلاح.
    :: fortalecimiento de los órganos encargados de los asuntos de la mujer con recursos humanos y financieros para mejorar el rendimiento y la eficiencia. UN :: تعزيز الأجهزة النسائية بموارد بشرية ومالية من أجل تحسين الأداء والكفاءة.
    El fortalecimiento de los órganos de las Naciones Unidas, especialmente el Consejo de Seguridad, es lo que va a permitir que hechos como los del Líbano encuentren una pronta y efectiva respuesta. UN وسيتيح تعزيز أجهزة الأمم المتحدة، وعلى الأخص مجلس الأمن، الفرصة للرد على أحداث كتلك التي وقعت في لبنان بسرعة وفعالية.
    Por último, el Comité acoge con beneplácito el proceso, actualmente en curso, de fortalecimiento de los órganos establecidos en virtud de tratados, y espera que se dote a dichos órganos de recursos suficientes sostenidos. UN وأخيراً، ترحب اللجنة بعملية تقوية الهيئات المنشأة بمعاهدات الجارية حالياً، وهي تأمل أن تزود هذه الهيئات بموارد كافية مستدامة.
    Puede mejorar considerablemente la situación el fortalecimiento de los órganos de coordinación, en particular del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y de la Dependencia Común de Inspección (DCI). UN ومن شأن تقوية هيئات التنسيق، لا سيما لجنـــة التنسيــق اﻹدارية ووحدة التفتيش المشتركة، أن تحسن الحالة تحسينا كبيرا.
    Siempre tiene contribuciones que realizar a los debates sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN كما كان لها دائماً مساهمات قدمتها في المناقشات المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus