| Por ley, se garantiza a las mujeres el pleno goce de sus derechos humanos y la libertad frente a la discriminación. | UN | وتتمتع النساء بحكم القانون بضمانات كاملة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والتحرر من التمييز. |
| Por ley, se garantiza a las mujeres el pleno goce de sus derechos humanos y la libertad frente a la discriminación. | UN | وتتمتع النساء بحكم القانون بضمانات كاملة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والتحرر من التمييز. |
| El proyecto también prestará más atención al racismo en la Internet y a la protección de los migrantes frente a la discriminación. | UN | وستعمل الحكومة كذلك على زيادة تركيزها على العنصرية على شبكة الإنترنت، وعلى حماية المهاجرين من التمييز. |
| Los Estados partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección igual y efectiva frente a la discriminación. | UN | وتحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل جميع الأشخاص المعوقين الحماية المتساوية والفعالة ضد التمييز. |
| El Gobierno ha aprobado legislación en la que se brindan nuevas oportunidades a las mujeres indígenas a los efectos de su participación en el gobierno de sus comunidades y de la ampliación de su protección frente a la discriminación. | UN | وسنت الحكومة تشريعاً يوفر للنساء الأصليات فرصاً جديدة للمشاركة في إدارة شؤون مجتمعاتهن وتوسيع نطاق حمايتهن من التمييز. |
| Las leyes de Samoa protegen a todos los ciudadanos y tanto las leyes como las costumbres protegen a las mujeres frente a la discriminación. | UN | تحمي قوانين ساموا جميع المواطنين، كما أن القانون والعرف، كليهما، يحميان المرأة من التمييز. |
| Sin embargo, ello no significa que no existan mecanismos eficaces que protejan realmente a las mujeres frente a la discriminación en determinados casos. | UN | ومع ذلك، فلا يعني هذا عدم وجود آليات فعالة توفر حماية حقيقية للنساء من التمييز في بعض الحالات. |
| La Ley de Derechos Civiles de los Estados Unidos de 1964 contempla la protección frente a la discriminación en varios terrenos. | UN | 46 - وينص قانون الحقوق المدنية لسنة 1964 في الولايات المتحدة على الحماية من التمييز في عدة مجالات. |
| :: Garantía constitucional de igualdad y protección frente a la discriminación | UN | :: الضمانات الدستورية فيما يتعلق بالمساواة والحماية من التمييز |
| En lo que se refiere a la libertad frente a la discriminación destaca notablemente la ausencia de una disposición que proteja frente a la discriminación por motivos de género. | UN | وتجدر الملاحظة بأن أحكام التحرر من التمييز لا تنص على أي حكم يكفل الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس. |
| Indicó que el Gobierno había pedido disculpas oficiales a los nómadas y recomendó que se reforzara la protección frente a la discriminación de este grupo. | UN | وأشار إلى أن الحكومة أعربت عن اعتذارات رسمية للرحل، وأوصى بتعزيز حماية الرحل كجماعة من التمييز. |
| El mensaje básico es que todos tienen derecho a la protección frente a la discriminación y que todos podrán disponer localmente de asesoramiento acerca de la discriminación. | UN | والرسالة الأساسية لهذه الحملة هي أن لكل شخص الحق في الحماية من التمييز وأن المعونة والمشورة بشأن التمييز متاحان على الصعيد المحلي للجميع. |
| En lo que se refiere a la libertad frente a la discriminación destaca notablemente, y así lo reconoce el Gobierno, la ausencia de una disposición que proteja contra la discriminación por motivos de género. | UN | ومن الأمور الهامة التي تقر بها الدولة خلو الحكم الذي يضمن عدم التعرض للتمييز خلوا واضحا من حكم ينص على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس ولأسباب جنسانية. |
| La República de Djibouti protege los derechos de las mujeres y proporcionan a las mismas oportunidades para entablar acciones y pedir protección frente a la discriminación. | UN | وتحمي جمهورية جيبوتي حقوق المرأة وتمكِّنها من سبل التظلم والحماية من التمييز. |
| Rogamos faciliten información sobre las medidas adoptadas para incorporar la protección frente a la discriminación de género en la Constitución del Estado parte. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج الحماية من التمييز الجنساني في دستور الدولة الطرف. |
| Se habían adoptado nuevas medidas para reforzar el marco jurídico e institucional de protección frente a la discriminación y el racismo. | UN | واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية. |
| No obstante, la Constitución continúa ofreciendo una amplia protección frente a la discriminación por motivos de sexo. | UN | ومع ذلك فإن دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين لا يزال يوفر حماية واسعة النطاق ضد التمييز على أساس نوع الجنس. |
| El diálogo estimulante e instructivo que se ha entablado impulsará a su Gobierno a luchar a favor de la mujer de Guinea y hacer frente a la discriminación en la sociedad guineana. | UN | وقالت إن الحوار الدائر ذا الطبيعة المتحدية والمفيدة سيرشد حكومتها في مساعيها للدفاع عن المرأة الغينية، وخوض المعركة ضد التمييز في المجتمع الغيني. |
| Además, los niños indígenas suelen hacer frente a la discriminación y al racismo en el entorno escolar. | UN | أضف إلى ذلك أن أطفال هذه الشعوب كثيراً ما يتعرضون للتمييز والعنصرية في المدارس. |
| :: Derecho a la igualdad y protección frente a la discriminación. | UN | :: الحق في المساواة وعدم التعرض للتمييز. |
| La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia también ha puesto de manifiesto la ausencia de recursos jurídicos efectivos frente a la discriminación en el Estado Parte. | UN | كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف. |
| Las mujeres continúan haciendo frente a la discriminación en el mercado de trabajo, lo que sigue siendo un serio problema para los jóvenes. | UN | 80 - ولا تزال المرأة تواجه التمييز في سوق العمل، وتظل هذه قضية كبرى بالنسبة للشباب. |
| También proporciona recursos económicos para iniciativas destinadas a hacer frente a la discriminación. | UN | كما قدم الأموال للمبادرات الرامية إلى معالجة التمييز. |
| Se deben realizar más esfuerzos para empoderar a las personas de edad, reforzando sus capacidades, aumentando sus posibilidades, haciendo frente a la discriminación y velando por sus derechos. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود من أجل التمكين للمسنين من خلال ترسيخ القدرات، وتوسيع نطاق الخيارات، والتصدي للتمييز وكفالة الحقوق. |
| Las actividades de promoción y sensibilización son fundamentales para hacer frente a la discriminación y los estereotipos que perpetúan la desigualdad entre los géneros. | UN | تُعد الدعوة والتوعية من الأمور الرئيسية لمواجهة التمييز والقولبة اللذان يؤديان إلى استدامة عدم المساواة بين الجنسين. |