"fue más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كان أكثر
        
    • كانت أكثر
        
    • كانت اكثر
        
    • كان اكثر
        
    • يكن أكثر
        
    • كان أكبر
        
    • كانت تفوق
        
    • وكان أكثر
        
    • يكن سوى
        
    • بمعدل الشواغر
        
    • أوسع للهيكل
        
    • كانت الزيادة
        
    Ese llamamiento transciende los ámbitos del aprendizaje y la filosofía formales, pues Sócrates fue más que un filósofo. UN وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف.
    De hecho, fue más bien una pesadilla, preferiría no hablar de ello. Open Subtitles في الحقيقة كان أكثر من كابوس وأفضل عدم التحدث عنه
    fue más divertida que la versión porno, y la mejor parte es cuando los actores comienzan a reírse. Open Subtitles ولقد كان أكثر إضحاكاً من النسخة الإباحية ,وافضل جزء كان عندما بدأ الممثلون بالضحك جداً
    El aumento en las edades correspondientes a la escuela secundaria fue más moderado. UN أما الزيادة في فئات سن المرحلة الثانوية فقد كانت أكثر تواضعا.
    Bueno, el realidad fue más que un roce. Open Subtitles حسنا في الحقيقة انها كانت اكثر من مناوشة
    Y cuando tuve que enfrentar que debía dejar tanto el hospital como a ti fue más de lo que podía... Open Subtitles وعندما واجهت فجاءة انى غادرت من الاثنين المستشفى وانت كان اكثر مما اتحمل
    En los países en desarrollo, esa pauta también resulta patente, aunque fue más acusada en el decenio de 1970, particularmente en Asia oriental; UN وفي البلدان النامية كان هذا النمط ظاهراً كذلك، ولو أنه كان أكثر بروزاً في السبعينيات، وخصوصا في شرق آسيا؛
    fue más que un gran líder político de su nación. Merecía el prestigioso lugar que ocupaba en el ámbito árabe, islámico e internacional. UN وقد كان أكثر من زعيم سياسي عظيم لهذه اﻷمة، واستحق عــن جدارة المكانة المرموقة التي احتلها عربيا وإسلاميا ودوليا.
    El cuadro siguiente muestra que el descenso fue más significativo en el año siguiente a la entrada en vigor de la Ley de 1991. UN ويتبين من الجدول التالي أن معدل الانخفاض كان أكثر خطورة في العام التالي لاعتماد قانون عام 1991.
    El Presidente Mwanawasa fue más que un distinguido hombre de estado y un líder visionario. UN إن الرئيس مواناواسا كان أكثر من قائد فذ.
    Su detención en una celda fría y en condiciones higiénicas precarias fue más perjudicial para su salud que para la de los hombres detenidos. UN إن الاحتجاز في زنزانة باردة وفي ظروف صحية رديئة كان أكثر إضرارا بصحتها منه بصحة السجناء الذكور.
    Y, francamente, eso fue más difícil de soportar que el acoso generado por las imágenes. TED وبصراحة تامة، هذا كان أكثر صعوبةً لي لتحمله أكثر من تجاربي الفعلية من الإساءة القائمة على الصور.
    fue más serio con quien yo creía que era mi mejor amiga. Open Subtitles لقد كان أكثر جديةً في علاقته مع من ظننت أنها صديقتي المقربة
    Apuesto que fue más seguro que aterrizar en tu avión. Open Subtitles أراهن أن ذلك كان أكثر أماناً من الهبوط معك في طائرتك اللعينة تلك
    Pero los poltergeists son espíritus y eso fue más bien una manifestación. Open Subtitles أنا أعلم ، لكن الأرواح الشريرة مجرد أرواح هذا كان أكثر ظهوراً
    Tenemos la impresión de que el debate general este año fue más estructurado. UN ونرى أن المناقشة العامة هذا العام كانت أكثر تنظيما: كانت بيانات كثيرة أكثر دقة واختصارا وتركيزا.
    y mi experiencia fue más típica sólo porque atendía a adolescentes. TED وتجربتي كانت أكثر نموذجية فقط بسبب تصرفات المراهقة
    Entre medias, fue más destructiva que cualquier guerra anterior. Open Subtitles لكن الفترة ما بين بدايتها ونهايتها كانت أكثر الحروب دماراً
    Y tu mamá fue más madre de lo que yo seré, de lo que nadie será. Open Subtitles ووالدتك كانت اكثر من أم بالنسبة لِ فمن الصعب تعويضها
    Oh, no fue una cita. fue más que una cita. Open Subtitles لم يكن موعداً غرامياً كان اكثر من موعد غرامي
    Eso fue hace semanas, y no fue más que un encuentro fortuito. Open Subtitles كان هذا قبل أسابيع ولم يكن أكثر من مقابله عابره
    Sin embargo, según informes no confirmados, el número de bajas fue más alto. UN غير أن تقارير غير مؤكدة أشارت إلى أن عدد المصابين كان أكبر من ذلك.
    La conmoción de obtener ese trozo de papel fue más allá de la imaginación. Open Subtitles صدمة تلقي قصاصة الورق تلك كانت تفوق التصور
    Bueno, fue más que una simple peleíta. Open Subtitles في مناوشة ليلة أخرى. حسنا، وكان أكثر من مجرد مناوشة.
    Lo que sucedió en 1971 no fue más que la reafirmación de la soberanía del Irán sobre las islas. UN إن ما حدث في عام ١٩٧١ لم يكن سوى تأكيد لسيادة ايران على الجزر.
    El saldo no utilizado se debe principalmente a que la tasa de vacantes fue más elevada de lo previsto (una tasa del 22% frente a la tasa presupuestada del 20%) UN يعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى ارتفاع معدل الشواغر المتوقع ونسبته 22 في المائة، مقارنة بمعدل الشواغر المدرج في الميزانية وقدره 20 في المائة
    Sin embargo, hay que señalar que su aplicación masiva y sistemática en Africa, contra las poblaciones africanas, no tiene parangón. Extremada hasta sus formas más inhumanas, la esclavitud costó más vidas humanas, fue más destructora del tejido social africano y fue causa de un saqueo económico y cultural que la humanidad jamás había conocido. UN ولكن يجب أن يسترعى الانتباه إلى أن تطبيقه الواسع والمنهجي في أفريقيا وعلى سكان أفريقيا لم يسبق له مثيل وأن ممارسته بأقسى أشكاله اللاإنسانية أسفرت عن خسارات أكبر في اﻷرواح وتخريب أوسع للهيكل الاجتماعي وكانت دافع نهب اقتصادي وثقافي لم تشهد له اﻹنسانية مثيلاً من قبل.
    Durante la tendencia decreciente registrada en la economía, el desarrollo del empleo fue más débil en la parte sur de Finlandia. UN فخلال فترة الاتجاه النزولي في الاقتصاد، كانت الزيادة في معدلات العمالة أضعف في جنوب فنلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus