"gastos por concepto de sueldos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف المرتبات
        
    • تكلفة المرتبات
        
    • تكاليف الرواتب
        
    • نفقات المرتبات
        
    • من حيث المرتبات
        
    Por lo tanto, ha sido necesario buscar el medio de realizar una economía de 154 millones de dólares reduciendo los gastos por concepto de sueldos y los demás gastos. UN لذلك وجب البحث عن وسيلة لتحقيق وفورات قدرها ١٥٤ مليون دولار بخفض تكاليف المرتبات والنفقات اﻷخرى.
    La reducción neta de 5,6 millones de dólares refleja el promedio de los gastos por concepto de sueldos básicos netos, que han sido inferiores a los proyectados en la consignación inicial. UN ويبين نقصان صافي يبلغ 7.6 ملايين دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي تقل عن تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي.
    Con ello, la Misión se ahorrará aproximadamente 277.600 dólares en gastos por concepto de sueldos. UN وسيوفر هذا الإجراء للبعثة مبلغاً يقارب 600 277 دولار في تكاليف المرتبات.
    131. De conformidad con la metodología propuesta para la financiación de los puestos autorizados con cargo a la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los fondos previstos en esta partida se basan en un 8,5% del total de gastos por concepto de sueldos, gastos comunes de personal y gastos de viaje del personal civil en la zona de la Misión. UN ١٣١ - وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب دعم عمليات حفظ السلم رصد اعتماد تحت هذا البند على أساس ٥,٨ في المائة من مجموعة تكلفة المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    Tampoco presentó pruebas suficientes en apoyo de la reclamación de que los gastos generales representaran el 35% de los gastos por concepto de sueldos. UN كذلك لم تقدم شركة آتكينز أدلة كافية لدعم المطالبة التي تفيد بأن تكاليف النفقات العامة تشكل 35 في المائة من تكاليف الرواتب.
    El UNICEF señaló también que los gastos por concepto de sueldos se imputaban directamente a la asignación del presupuesto por programas y se los vinculaba a las solicitudes de efectivo que reproducían las oficinas exteriores. UN وأشارت اليونيسيف أيضا إلى أن نفقات المرتبات تُحمّل مباشرة على مخصصات الميزانية البرنامجية المتصلة بطلبات التزويد بنقدية المستنسخة التي أنشأها المكتب الميداني.
    Se ha previsto la suma de 806.900 dólares para sufragar los gastos por concepto de sueldos, gastos comunes de personal, contribuciones del personal y dietas por misión, cuando proceda, correspondientes a los siete puestos. UN 806.9 دولار 192.1 دولار 614.8 دولار 32 - يغطي المبلغ 900 806 دولار الوظائف السبع من حيث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وبدل الإقامة المخصص للبعثة، إن وجد.
    11. Los tipos de cambio y las tasas de inflación inciden directamente en el nivel de los gastos por concepto de sueldos. UN ١١ - وتترتب على أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم آثار مباشرة على مستوى تكاليف المرتبات.
    Hay que señalar en este contexto que, si bien los gastos por concepto de sueldos se mantuvieron dentro de lo presupuestado, las economías netas fueron contrarrestadas en parte por las mayores necesidades por concepto de gastos comunes de personal. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى أنه بالرغم من أن تكاليف المرتبات ظلت في حدود مستويات الميزانية، إلا أن الوفورات الصافية تقابل بصورة جزئية بزيادة الاحتياجات من أجل التكاليف العامة للموظفين.
    Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se estiman en 298.800 dólares, teniendo en cuenta el factor de vacantes aplicado en la evaluación de los gastos por concepto de sueldos y gastos comunes del personal. UN أما بدل اﻹقامة المخصص للبعثة بالنسبة للموظفين الدوليين فيقدر بمبلغ ٨٠٠ ٢٩٨ دولار ويضع هذا المبلغ في الاعتبار عامل الشواغر المنطبق في تقدير تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين.
    La información reveló que los gastos por concepto de sueldos no efectuados por la Municipalidad durante los períodos de la ocupación y la situación de emergencia excedían de la pérdida de ingresos reclamada. UN وبينت هذه المعلومات أن تكاليف المرتبات التي لم تتحملها البلدية أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ تجاوزت المبلغ المطالب به للتعويض عن الخسارة في الدخل.
    Mediante la suma de 38.462.800 dólares se sufragarán los gastos por concepto de sueldos, gastos comunes de personal y contribuciones del personal correspondientes a 331 puestos existentes y uno nuevo. UN 33 - يغطي مبلغ 800 462 38 دولار تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لوظائف مستمرة عددها 331 وظيفة ووظيفة جديدة واحدة.
    Mediante la suma de 10.932.200 dólares se sufragarán los gastos por concepto de sueldos, gastos comunes de personal y contribuciones del personal correspondientes a un total de 79 puestos existentes. UN 647.6 دولار 40 - يغطي مبلغ 200 932 10 دولار تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لوظائف مستمرة مجموعها 79 وظيفة.
    Ello se debe principalmente a las variaciones en los gastos por concepto de sueldos y a un aumento de los gastos de viaje, tal como se explica en los párrafos 79 y 80 del documento A/57/732. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التغير في تكاليف المرتبات وزيادة السفريات حسب ما ورد في الفقرتين 79 و 80 من الوثيقة A/57/732.
    Se solicita la suma de 9.747.900 dólares para sufragar gastos por concepto de sueldos, gastos comunes de personal y contribuciones del personal correspondientes a 60 puestos existentes y 10 puestos nuevos. UN 88 - يغطي مبلغ 900 747 9 دولار تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 60 وظيفة مستمرة و 10 وظائف جديدة.
    Las economías obedecieron principalmente a que el promedio de gastos por concepto de sueldos de la UNMIS fue inferior a lo presupuestado. UN 19 - تعزى الوفورات أساسا إلى الانخفاض في متوسط تكاليف المرتبات الفعلي للبعثة مقارنة بتكاليفها المدرجة في الميزانية.
    El aumento neto de 37,2 millones de dólares refleja el promedio de los gastos por concepto de sueldos básicos netos, que han sido superiores a los proyectados en la consignación inicial. UN وتمثل الزيادة الصافية وقدرها 37.2 مليون دولار ارتفاع متوسط تكاليف المرتبات الأساسية الصافية عما كان متوقعا في الاعتمادات الأولية.
    Se informó además a la Comisión de que las cifras estaban basadas en el nivel anual de gastos por concepto de sueldos para el personal de las categorías comparables, calculado por prorrateo para el período previsto de 10 semanas. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الأرقام تستند إلى تكاليف المرتبات السنوية القياسية للموظفين من الرتب المماثلة، وهي محسوبة على أساس تناسبي لفترة الأسابيع العشرة المتوخاة.
    5. Los gastos por concepto de sueldos, gastos comunes de personal, dietas por misión y contribuciones del personal corresponden a todo el período comprendido entre el 1º de febrero y el 31 de julio de 1994. UN ٥ - أما تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين فتغطي كامل الفترة من ١ شباط/فبراير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Se espera que los países incluidos en cualesquiera de las tres categorías restantes contribuyan parcialmente al pago de todos los gastos de las oficinas, sin incluir los gastos por concepto de sueldos y prestaciones de los funcionarios de contratación internacional, los viajes internacionales de negocios y las atenciones sociales. UN ١٩ - والبلدان التي تندرج في أي من الفئات الثلاث المتبقية يتوقع لها أن تسهم بجزء من جميع تكاليف المكاتب، مع استبعاد تكاليف المرتبات والبدلات للموظفين الدوليين، والسفر في مهام رسمية دولية، والضيافة.
    a) Gastos administrativos, que incluyen los gastos por concepto de sueldos, los gastos de personal conexos y los gastos de funcionamiento de la secretaría de la Caja (ubicada en Nueva York y Ginebra), los honorarios que debe abonar la Caja al Actuario Consultor por las evaluaciones actuariales y otros servicios, y gastos relacionados con las reuniones de la Comisión de Actuarios; UN )أ( التكاليف اﻹدارية، وتشمل تكلفة المرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية ﻷمانة الصندوق )الموجودة في نيويورك وجنيف( واﻷتعاب التي يتقاضاها الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق نظير عمليات التقييم الاكتواري والخدمات اﻷخرى، والتكاليف المتصلة باجتماعات لجنة الاكتواريين؛
    Tampoco presentó pruebas suficientes en apoyo de la reclamación de que los gastos generales representaran el 35% de los gastos por concepto de sueldos. UN كذلك لم توفر شركة آتكينز أدلة كافية لإثبات المطالبة التي تفيد بأن تكاليف النفقات العامة تشكل 35 في المائة من تكاليف الرواتب.
    Además, la moneda local se fortaleció, pasando del tipo de cambio presupuestado de 1 dólar de los EE.UU. por 512,96 (XAF) a un tipo de cambio medio efectivo de 1 dólar por 470,7 (XAF), lo que redundó en gastos por concepto de sueldos y otros gastos conexos más altos. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تعززت العملة المحلية من المعدل المدرج في الميزانية والبالغ 512.96 من الفرنكات مقابل دولار الولايات المتحدة بالمقارنة إلى المعدل الفعلي البالغ 470.7 من الفرنكات للدولار الواحد مما أفضى إلى ارتفاع نفقات المرتبات وما يتصل بذلك من تكاليف.
    Se ha previsto la suma de 850.700 dólares para sufragar los gastos por concepto de sueldos, gastos comunes de personal, contribuciones del personal y dietas por misión, cuando proceda, correspondientes a los siete puestos. UN 850.7 دولار 219.0 دولار 631.7 دولار 34 - يغطي مبلغ 700 850 دولار الوظائف السبع من حيث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وبدل الإقامة المخصص للبعثة، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus