"general del tribunal de apelación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام لدى محكمة الاستئناف
        
    • العام لمحكمة الاستئناف
        
    • العام بمحكمة اﻻستئناف
        
    Suplente del Fiscal General del Tribunal de Apelación de Niamey UN وكيل النائب العام لدى محكمة الاستئناف بنيامي
    :: Fiscal General del Tribunal de Apelación del Norte UN :: النائب العام لدى محكمة الاستئناف للشمال
    Las funciones del ministerio público en el tribunal de lo penal corren a cargo del fiscal General del Tribunal de Apelación, que puede delegarlas. UN ويمارس وظائف النيابة العامة لدى محكمة الجنايات المدعي العام لدى محكمة الاستئناف الذي يجوز له تفويض وظائفه.
    En sólo seis casos se hallaban presentes los condenados, como lo había pedido el Fiscal General del Tribunal de Apelación. UN ولم يكن الأشخاص المدانون حاضرين إلا في ست من هذه القضايا، بناء على طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف.
    Además, el Representante Especial se reunió con miembros del Consejo Constitucional y con el Fiscal General del Tribunal de Apelación. UN وبالإضافة إلى ذلك التقى الممثل الخاص بأعضاء المجلس الدستوري والمدعي العام لمحكمة الاستئناف.
    Aunque el Tribunal Penal de Manisa posteriormente reiteró su decisión de absolución, el Consejo General del Tribunal de Apelación volvió a anular su decisión. UN وبالرغم من أن المحكمة الجنائية في مانيسا أصرت بعد ذلك على قرارها بالتبرئة، فإن المجلس العام لمحكمة الاستئناف ألغى مرة أخرى هذا القرار.
    :: Fiscal General del Tribunal de Apelación del Norte UN :: النائب العام لدى محكمة الاستئناف في الشمال
    85. Por carta del 24 de octubre de 1994, el Fiscal de Dakar transmitió los hechos al Fiscal General del Tribunal de Apelación para informarse sobre el proceder que convenía seguir. UN ٨٥- وبموجب رسالة مؤرخة في ٤٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، قدم نائب داكار تقريرا عن ذلك إلى النائب العام لدى محكمة الاستئناف لطلب معرفة اﻹجراءات الواجب اتباعها.
    La auditoría laboral asociada al tribunal del trabajo (auditorat général) está dirigida por el fiscal General del Tribunal de Apelación, asistido en su labor por un primer suplente, otros suplentes y varios sustitutos. UN ولدى غرفة الاستئناف التابعة لمحكمة العمل، يوجد مكتب للنيابة العامة يرأسه المدعي العام لدى محكمة الاستئناف. ويساعد المدعي العام وكيلٌ عام أول ووكلاء عامون ووكلاء نيابة عامون.
    111. Las funciones del ministerio público en el tribunal de lo penal están a cargo del fiscal General del Tribunal de Apelación, que puede delegarlas. UN 111- يمارس المدعي العام لدى محكمة الاستئناف وظائف النائب العام لدى محكمة الجنايات ويمكنه تفويض مهامه.
    Además, las cartas enviadas al Observatorio Nacional de Derechos Humanos, al Fiscal de la República del Tribunal de El-Harrach y al Fiscal General del Tribunal de Apelación de Argel quedaron sin respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلقَ الرسائل التي وجهها المرصد الوطني لحقوق الإنسان إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش والنائب العام لدى محكمة الاستئناف في الجزائر العاصمة أي ردّ.
    Además, las cartas enviadas al Observatorio Nacional de Derechos Humanos, al Fiscal de la República del Tribunal de El-Harrach y al Fiscal General del Tribunal de Apelación de Argel quedaron sin respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلقَ الرسائل التي وجهها المرصد الوطني لحقوق الإنسان إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش والنائب العام لدى محكمة الاستئناف في الجزائر العاصمة أي ردّ.
    110. La auditoría laboral adscrita a los tribunales laborales de apelación (auditorat général) está dirigida por el fiscal General del Tribunal de Apelación, asistido en su labor por un fiscal superior y varios fiscales. UN 110- ولدى محكمة العمل العليا نيابة عامة يرأسها النائب العام لدى محكمة الاستئناف. ويساعده مدعٍ عام أول ومدعون عامون ونواب لهم.
    Fiscal General del Tribunal de Apelación de Garoua durante 1988 y 1989 UN :: النائب العام لمحكمة الاستئناف لغاروا، 1988-1989
    Tales circunstancias ponen al Presidente del Tribunal de Apelación y al Fiscal General del Tribunal de Apelación en una situación incómoda que puede comprometer su efectividad e independencia. UN وهذه الحالة تضع رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف في وضع غير مريح ويمكن أن تجعل فعاليتهما واستقلالهما موضع تساؤل.
    Tampoco lo hace el hecho de que sean miembros del Consejo el Presidente del Tribunal de Apelación o el Fiscal General del Tribunal de Apelación, funcionarios judiciales de categoría intermedia que tal vez tengan que adoptar decisiones sobre el nombramiento de magistrado de un tribunal superior, el Tribunal Supremo, o dictar medidas disciplinarias contra miembros del poder judicial de jerarquía más alta. UN وليس هذا بسبب تعيين رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. ولكن السبب يكمن في أن المسؤولين القضائيين من المستوى المتوسط يجوز لهم أن يتخذوا قرارات تتعلق بتعيين القضاة في محكمة المستوى الأعلى، أي المحكمة العليا، أو أن يتخذوا إجراءات تأديبية ضد أعضاء السلطة القضائية الأقدم منهم.
    17. Por último, el ACNUDH/Camboya ha respaldado la iniciativa de la Oficina del Fiscal General del Tribunal de Apelación de celebrar reuniones trimestrales de fiscales para determinar los asuntos con que han de enfrentarse y hacer recomendaciones a fin de resolver esos problemas. UN 17- وأخيرا، فقد دعم مكتب المفوضية في كمبوديا مكتب المدعي العام لمحكمة الاستئناف في عقد اجتماعات فصلية للمدعين العامين بغية تحديد القضايا التي يواجهها المدعون العامون، وتقديم توصيات للتصدي لتلك المشاكل.
    El 20 de octubre, el Fiscal General del Tribunal de Apelación de Bangui pidió a la MINUSCA, la Fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y la operación Sangaris que ayudaran a arrestar a 55 personas en relación con los actos de violencia ocurridos en octubre en Bangui. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، طلب المدعي العام لمحكمة الاستئناف في بانغي إلى البعثة وإلى قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاريس المساعدة في القبض على 55 شخصا لهم صلة بأعمال العنف التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر في بانغي.
    163. Con posterioridad a los sucesos del 28 de septiembre y siguiendo instrucciones del Ministro de Justicia, el Fiscal General del Tribunal de Apelación de Conakry solicitó al Tribunal de Primera Instancia de Conakry 2 (jurisdicción territorialmente competente) que abriera una instrucción judicial contra X por asesinatos, violaciones y transgresión de una prohibición de hacer una manifestación. UN 163 - عَقِب أحداث 28 أيلول/سبتمبر، وبأمر من وزارة العدل، طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف بكوناكري إلى محكمة الدرجة الأولى لكوناكري 2 (المحكمة ذات الاختصاص الإقليمي) فتح تحقيق ضد مجهول بتهم القتل والاغتصاب ومخالفة أمر بمنع مظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus