| Se establecerá un Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | ستنشأ إدارة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
| DAAGSC Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias | UN | إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات |
| Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias | UN | إدارة شــــؤون الجمعيــــة العامة وخدمات المؤتمرات |
| Acogiendo con beneplácito los constantes esfuerzos del Secretario General y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otras organizaciones internacionales y regionales con miras a reducir la tensión con respecto a Ucrania, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع فيما يتعلق بأوكرانيا، |
| El Frente Popular para la Liberación de Palestina - Comando General y de Fatah al-Intifada sigue manteniendo infraestructuras paramilitares en territorio del Líbano, en particular a lo largo de la frontera entre el Líbano y Siria. | UN | ولا تزال الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة يحتفظان بهياكل شبه عسكرية على الأراضي اللبنانية، خاصة على طول الحدود اللبنانية - السورية. |
| Informe sobre el seguimiento de la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y de su | UN | تقرير عــن متابعة تنفيــذ النتائج التي أسفرت عنهـا الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة وعن تنفيذ |
| Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias | UN | إدارة شــــؤون الجمعيــــة العامة وخدمات المؤتمرات |
| El representante del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias respondió a las cuestiones planteadas. | UN | ورد ممثل إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات على اﻷسئلة المطروحة. |
| Se prepararán estimaciones revisadas para la integración de los servicios de conferencias en un nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة. |
| Se prepararán estimaciones revisadas para la integración de los servicios de conferencias en un nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة. |
| El orador formula objeciones a la propuesta de trasladar la Dependencia de Descolonización al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | وأضاف يقول إنه يعارض نقل وحدة إنهاء الاستعمار الى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
| El Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias formula una declaración de introducción. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان استهلالي. |
| Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias; | UN | إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ |
| ORGANIZACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE ASUNTOS DE LA ASAMBLEA General y de SERVICIOS DE CONFERENCIAS | UN | تنظيم إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات |
| Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias | UN | إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات |
| Acogiendo con beneplácito los constantes esfuerzos del Secretario General y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otras organizaciones internacionales y regionales con miras a reducir la tensión con respecto a Ucrania, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع فيما يتعلق بأوكرانيا، |
| Me preocupa la presencia continuada en el Líbano de bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y de Fatah al-Intifada y la amenaza que representan para la estabilidad del país. | UN | 68 - وما برح يساورني القلق إزاء استمرار وجود معسكرات تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وإزاء الخطر الذي تشكله هذه المعسكرات على استقرار لبنان. |
| En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
| Las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Plan de Acción imponen al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos obligaciones concretas en la aplicación del Plan de Acción. | UN | فقرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بعقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وخطة العمل تسند إلى المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان مسؤوليات محددة في مجال تنفيذ خطة العمل. |
| En el curso de su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y de los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | وفي معرض دراستها للتقارير، التقت اللجنة بممثلي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
| El Sr. Azimov estableció un equipo especial de investigación integrado por representantes de la Oficina del Fiscal General y de los Ministerios del Interior y de Seguridad. | UN | وشكل السيد عظيموف فريقا خاصا للتحقيق يضم ممثلين من مكتب المدعي العام ومن وزارتي الداخلية واﻷمن. |
| Papel del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | دور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة |
| La formación de los policías en materia de derechos humanos en General y de derechos económicos, sociales y culturales en particular sería una manifestación de progreso en el próximo siglo. | UN | وسيكون تدريب رجال الشرطة على حقوق الإنسان بصورة عامة وعلى الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية بصورة خاصة مؤشراً للتقدم المحرز فيما يتعلق بالقرن المقبل. |
| Su personal y sus colegas del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias seguirán brindando a la Comisión toda la ayuda que requiera. | UN | وموظفو المكتب وزملاؤهم من إدارة الجمعية العامة وشؤون المؤتمرات سيواصلون تزويد الهيئة بأي مساعدة قد تطلبها. |
| En cambio, se reunieron con los representantes del Secretario General, y de hecho, se pusieron en contacto con el propio Secretario General. | UN | وبدلا من ذلك، فإنهم دخلوا في مناقشة مع ممثلي اﻷمين العام وفي الواقع مع اﻷمين العام ذاته. |
| Se recuerda a los miembros de las delegaciones que se abstengan de tomar fotografías en el Salón de la Asamblea General y de aceptar llamadas en teléfonos celulares cuando ocupen las mesas asignadas a sus delegaciones (véase la página 33). | UN | نود تذكير أعضاء الوفود بعدم التقاط صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن طلب أو تلقي مكالمات بالهواتف المحمولة لدى الجلوس إلى طاولات وفودهم (انظر الصفحة 40). |
| Su delegación pidió explicaciones a los departamentos en cuestión, incluido el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وإن وفده يود الحصول على تفسير لذلك من الإدارات المعنية بما في ذلك إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
| Sin embargo, el Grupo quiere cerciorarse de que los procedimientos de licitación asociados a la contratación externa seguirán siendo de la competencia de la Asamblea General y de que se mantendrá la transparencia en todas las etapas del proceso. | UN | غير أن المجموعة حريصة على أن تظل إجراءات العطاءات المرتبطة بالاستعانة بمصادر خارجية في إطار سلطة الجمعية العامة وعلى الحفاظ على الشفافية في جميع مراحل عملية الاستعانة بمصادر خارجية. |
| Por otra parte, no se podrá tratar el tema hasta que no se hayan concluido los informes pertinentes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. | UN | غير أنه لا يمكن مناقشة هذا البند حتى يصدر تقرير اﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية المتصلان بالموضوع. |