"graduados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خريجي
        
    • الخريجين في
        
    • الدراسات العليا في
        
    • الذين تخرجوا من
        
    • المتخرجين من
        
    • يتخرجون في
        
    • المتخرجون من
        
    • الخريجين خلال
        
    • للخريجين في
        
    Por ejemplo, en África subsahariana, el número de graduados en física y matemáticas es muy bajo, lo que pone en peligro incluso el indispensable reemplazo de los profesores universitarios que se jubilan. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدد خريجي مرحلة الدراسات العليا في الفيزياء والرياضيات بافريقيا جنوب الصحراء الكبرى منخفض إلى درجة يتعذر معها إجراء التعويض الضروري لمدرسي الجامعات المتقاعدين.
    La duración del servicio de los graduados en centros de enseñanza superior es de 12 meses. UN وتبلغ مدة الخدمة التي يؤديها المواطنون من خريجي المدارس الثانوية ٢١ شهراً.
    Esas cifras representan el porcentaje de la cantidad total de graduados en las respectivas esferas de estudio. UN وتمثل هذه الأرقام النسب المئوية لمجموع عدد الخريجين في مجالات الدراسة المختلفة.
    Este incremento general del número de graduados en ciencias se ha producido sin dejar de lado a las niñas, ya que la distribución entre los sexos se mantiene en un nivel similar. UN وحدثت هذه الزيادة العامة في عدد الخريجين في العلوم دون فقدان البنات، حيث يبلغ التوزيع بين الجنسين نفس المستوى.
    Los ciudadanos graduados en centros de enseñanza superior que no han realizado un curso de formación militar sirven en el ejército durante seis meses. UN وينبغي للمواطنين الذين تخرجوا من مؤسسات التعليم العالي ولم يتموا دورة التربية العسكرية، أن يخدموا في الجيش لمدة ستة أشهر.
    A partir de 1994 se equiparó el sueldo de los maestros graduados en las universidades con el sueldo de los otros profesionales universitarios al servicio del Estado, y ese mismo año sus sueldos sufrieron un aumento de 110% en promedio. UN واعتباراً من عام 1994، أصبحت رواتب المعلمين المتخرجين من الجامعات مضاهية لرواتب المهنيين الجامعيين في خدمة الدولة، وتم في نفس السنة زيادة رواتبهم بنسبة 110 في المائة في المتوسط.
    Debido a la creciente atención que se prestaba a la educación de las niñas, en la actualidad las mujeres constituían la mayoría de los graduados en muchas especialidades a nivel universitario y el rendimiento de las niñas era superior al de los niños en el bachillerato nacional. UN 362 - وقال الممثل إنه نتيجة لزيادة التركيز على تعليم الفتيات، تشكل النساء حاليا أغلبية من يتخرجون في العديد من الميادين على المستوى الجامعي وتتفوق الإناث على الذكور في الحصول على شهادة البكالوريا الوطنية.
    Las mujeres representan el 45% de los graduados en el nivel terciario. UN تشكل المرأة ٤٥ في المائة من خريجي المرحلة الثالثة.
    El curso constituye un requisito previo para la admisión de graduados en derecho en el Colegio de Abogados de Singapur. UN المقرر مطلوب كشرط مسبق لقبول خريجي كليات الحقوق كمحامين ومحامي إجراءات في نقابة المحامين في سنغافورة.
    Asimismo, las mujeres representan en Estonia más del 70% de los graduados en ciencias médicas. UN وفي إستونيا، تمثل المرأة أيضا ما يربو على 70 في المائة من خريجي العلوم الطبية.
    También puede observarse un aumento de la proporción de mujeres entre los graduados en estudios de diploma y estudios de maestría. UN ويمكن أيضا ملاحظة حدوث زيادة في نسبة النساء بين خريجي الدبلوم والدراسات على مستوى الماجستير.
    Un 50% de los graduados en el Proyecto Juventud y alrededor de 80% de los graduados en institutos de enseñanza superior tenían trabajo, fueran hombres o mujeres. UN وعمل حوالي 50 في المائة من خريجي مشروع الشباب و 80 في المائة من خريجي معاهد التعليم العليا من الذكور والإناث.
    Una alternativa, aunque no ideal, consistiría en calcular la relación entre el número de graduados en un año determinado y la matrícula inicial de cuatro años antes. UN وهناك بديل لا يزال بعيدا عن الكمال هو حساب النسبة بين عدد الخريجين في سنة بعينها وبين عدد التسجيلات الأولية قبل ذلك بأربع سنوات.
    La cantidad de mujeres graduadas es superior a la de hombres graduados en casi todos los tipos de escuelas superiores, salvo las academias militares y las escuelas teológicas. UN 126 - يفوق عدد الخريجات عدد الخريجين في جميع المدارس العليا تقريبا، باستثناء الأكاديميات العسكرية وكليات اللاهوت.
    Otra iniciativa importante del Centro en el año transcurrido ha sido el inicio de pasantías sobre seguridad internacional para estudiantes graduados en relaciones internacionales, que brindan la posibilidad de realizar tareas esenciales en ciertos ámbitos de las investigaciones prioritarias del Centro. UN وثمة مبادرة أخرى قام بها البرنامج خلال العام الماضي هي تدريب الطلاب في مجال الأمن الدولي بغرض إتاحة الفرصة أمام الطلاب الخريجين في الشؤون الدولية للقيام بعمل موضوعي يتعلق بأولويات البرنامج البحثية.
    ¿Cómo lo hacen a sus graduados en la fuerza de trabajo? Open Subtitles ما هو أداء الخريجين في القوى العاملة؟
    En el segundo trimestre de 2003 el Representante inauguró las actividades del centro impartiendo un curso sobre los desplazamientos internos a los estudiantes graduados en la SAIS. UN وفي ربيع عام 2003 افتتح الممثل أنشطـة المركز بتدريس مادة عن التشرد الداخلي لطلبة الدراسات العليا في الكلية.
    En la primavera de 2003 el Representante inaugurará las actividades del centro impartiendo un curso sobre los desplazamientos internos a los estudiantes graduados en la SAIS. UN وفي ربيع عام 2003 سيستهل ممثل الأمين العام أنشطة المركز بأن يدرِّس لطلبة الدراسات العليا في الكلية في دورة عن التشرد الداخلي.
    Los jóvenes sirios graduados en Damasco que estaban dispuestos a retornar al Golán sólo tenían acceso limitado a oportunidades de empleo. UN ولا تُتاح سوى فرص عمل محدودة للسوريين الشباب الذين تخرجوا من معاهد وجامعات دمشق والذين يرغبون في العودة إلى الجولان.
    Entre los 53 estudiantes graduados en 2002 en la Escuela de Náutica no hubo ninguna mujer. Tampoco la hubo entre los 38 estudiantes que se graduaron en 2002 en la Escuela de Ingeniería Mecánica. UN وليس هناك أية نساء من بين الذين تخرجوا من المدرسة البحرية في عام 2002 البالغ عددهم 53 طالبا كما لا توجد أية امرأة في صفوف خريجي مدرسة الهندسة الميكانيكية.
    En los estudios que realizó el Instituto JDC-Brookdale entre los adultos graduados en cursos de formación profesional se encontraron diferencias de género en la proporción de empleados y empleadas. UN اتضح من دراسات بروكديل أن هناك فوارق متعلقة بنوع الجنس في معدلات العمالة فيما بين البالغين المتخرجين من دورات التدريب المهني.
    Debido a la creciente atención que se prestaba a la educación de las niñas, en la actualidad las mujeres constituían la mayoría de los graduados en muchas especialidades a nivel universitario y el rendimiento de las niñas era superior al de los niños en el bachillerato nacional. UN 4 - وقال الممثل إنه نتيجة لزيادة التركيز على تعليم الفتيات، تشكل النساء حاليا أغلبية من يتخرجون في العديد من الميادين على المستوى الجامعي وتتفوق الإناث على الذكور في الحصول على شهادة البكالوريا الوطنية.
    Cuadro 10 graduados en programas del Departamento de Enseñanza no académica (1992) UN الجدول ١٠: المتخرجون من برامج إدارة التعليم غير النظامي )١٩٩٢(
    La tabla siguiente muestra la proporción de alumnas graduadas respecto al total de graduados en los últimos cinco años. UN ويبين الجدول أدناه نسبة الخريجات لمجموع الخريجين خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    En la primavera de 1996 la Universidad Técnica del Oriente Medio otorgó por vez primera en el país títulos de graduados en la esfera de estudios sobre la mujer. UN وفي ربيع عام ١٩٩٦، منحت جامعة الشرق اﻷوسط التقنية درجات للخريجين في مجال الدراسات النسائية، ﻷول مرة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus