| No como "vivo en la pared y me alimento de grillos", sólo un poco zafada. | Open Subtitles | انها كما تعيش في الجدار وتأكل الصراصير بالفعل من نوع غريب القليل منهم |
| Eran muy pobres, todo lo que tenían para comer era un plato de grillos. | Open Subtitles | ،كانوا فقراء للغاية كل ما كان لديهم للأكل كان طبقاً من الصراصير |
| Pensar que nadie acarició dentro de sus húmedas bragas de abuelita mohecidas excepto las familias de grillos que habitan ahí | Open Subtitles | لتعتقدي بأن لم يلمس أحد الذي بداخلك وتحت سروالي جدتك العفن ماعدا عائلة الصراصير التي تعيش هناك. |
| Ni siquiera los grillos vienen a esta propiedad. | Open Subtitles | ولا حتى صراصير الليل تأتى إلى هذا المكان |
| Los grillos, no es mi prioridad. Ir, volver a casa. | Open Subtitles | الحشرات ليست من أولوياتنا, لذا اذهب للمنزل |
| Pensar que nadie acarició dentro de sus húmedas bragas de abuelita mohecidas excepto las familias de grillos que habitan ahí | Open Subtitles | لتعتقدي بأن لم يلمس أحد الذي بداخلك وتحت سروالي جدتك العفن ماعدا عائلة الصراصير التي تعيش هناك. |
| Aguzando al máximo mis oídos, oía las charlas familiares, las risas, el rugido del viento y hasta el canto de los grillos. | TED | بأذان حريصة كنتُ أستمع إلى ثرثرة العائلة وضحكاتهم وعواء الرياح وحتى نقيق الصراصير |
| Los grillos, como dicen algunos, tienen un aroma de palomitas de maíz | TED | أما الصراصير فكما يقول البعض لها نكهة الفشار. |
| Ante un plato de grillos fritos, la mayoría hoy todavía se echaría atrás, al imaginarse todas esas patas y antenas atorarse entre los dientes. | TED | في مواجهة صحن مليء بالصراصير المقلية يتراجع معظم الناس متخيلين أرجل الصراصير وقرون استشعارها وهي تعلق بين أسنانهم. |
| Y yo tampoco puedo dormir gracias a la manera en que esos grillos rugen. | Open Subtitles | لن أحظى بأي نوم أيضاً بسبب صوت هذه الصراصير |
| Pero los muros de la casa de los Trager desaparecieron y podía oír más allá de una sinfonía de grillos. | Open Subtitles | لاكن قريبا ً ستختفي جدران بيت تريغر أستطيع سماع سمفونية خطوات الصراصير |
| llevas semanas hablando de caimanes y grillos. | Open Subtitles | لقد تكلمت كثيرا عن حفلات الشواء وعن الصراصير |
| Podrías oír el chirrido de unos grillos, pero se sintieron tan incómodos sobre lo malo que fue la broma. | Open Subtitles | ستسمعين صوت الصراصير لكن كانوا غير مرتاحين جداً لأن ذلك لم يكن مضحكاً |
| Ultimamente no he oído grillos ahora que usted lo menciona. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا مَا سَمعتُ أيّ صراصير مؤخراً، الآن بأنّك تَذْكرُه. |
| Trata de callar a todos los grillos, ¿lo harás? ¿Cómo? | Open Subtitles | ــ حاول اسكات صراصير الليل، هلا تفعل ــ كيف؟ |
| Me las trajo un día porque tenía que dejarlas en algún sitio y se suponía que tenía que alimentarlas con grillos, pero yo no podria traerme a mi mista para hacerlo asi que | Open Subtitles | لقد جلبتهم يوماً لانه كان عليها أن تتركهم في مكان ما وكان علي ان اطعمهم صراصير حيّة |
| -Sí. Empezó a alimentarlo con grillos. A los muchachos les encanta. | Open Subtitles | بدأ يطعمها الحشرات وأحبه الأطفال |
| Empezó a alimentarlo con grillos. A los muchachos les encanta. | Open Subtitles | بدأ يطعمها الحشرات وأحبه الأطفال |
| Tomemos con ejemplo a los saltamontes longicornios que están emparentados con los grillos y los saltamontes. | TED | على سبيل المثال، في الجنادب وهي قريبة لصراصير الليل والجراد النطاط |
| Con esas estrellas parpadeando. Y esos grillos cantando. Estamos rodeados de ambiente. | Open Subtitles | بكُلّ تلك النجومِ وتلك الصراصيرِ الغناء، نحن وسط الأشياءَ. |
| Oh, eso... eso eran mis grillos. | Open Subtitles | تلك لقد كانت أصوات صراصيري |
| Una relación precisa que no es esencial con grillos ordinarios. | Open Subtitles | و بين درجة حرارة الغرفة المحيطة علاقة دقيقة ليست موجودة لدى صرصار الحقل العادي |
| Hay grillos, no hay ruido y no hay donde caminar de noche. | Open Subtitles | هنالك... .. تجدين جندب الليل ليس هنالك مكان للسير بعد الغداء |
| Eso sería aterrador si esta fuera una fiesta para grillos. | Open Subtitles | سيكون هذا مخيفاً في حالة كانت حفلة عيد ميلاد للصراصير. |
| 2.9. Cada vez que Pasini tiene que salir de la cárcel, va encadenado y con grillos de 12 ó 17 eslabones. | UN | 2-9 ويكبل باسيني في كل مرة ينقل فيها من السجن بالأغلال ويصفد بقيود مؤلفة من 12/17 حلقة. |
| Tampoco deberán emplearse cadenas y grillos como medios de coerción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز استخدام السلاسل أو الأصفاد كأدوات لتقييد الحرية. |