"guarda estrecha relación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتباطا وثيقا
        
    • ارتباطاً وثيقاً
        
    • اتصاﻻ وثيقا
        
    • اتصالاً وثيقاً
        
    • مرتبط تماماً
        
    22. La propuesta guarda estrecha relación con los tratados internacionales de derechos humanos, que son vinculantes para Finlandia. UN ٢٢ - ويرتبط هذا الاقتراح ارتباطا وثيقا بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والملزمة بالنسبة لفنلندا.
    Ese derecho guarda estrecha relación con el respeto de todos los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley. UN وهو مرتبط ارتباطا وثيقا باحترام جميع حقوق الإنسان، والديمقراطية، وسيادة القانون.
    Reconociendo que la seguridad en la región de Asia oriental no es divisible y que guarda estrecha relación con la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعترف بأن الأمن الإقليمي في شرق آسيا لا يقبل التجزئة وأنه يرتبط ارتباطا وثيقا بالسلام والأمن الدوليين،
    Así pues, la capacidad de las personas de obtener alimentos nutritivos guarda estrecha relación con otros aspectos de sus capacidades y derechos. UN ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق.
    Esta tendencia guarda estrecha relación con las mejoras introducidas en los servicios de transporte y los servicios logísticos. UN ويرتبط هذا الاتجاه ارتباطاً وثيقاً بالتحسينات التي أدخلت على خدمات النقل والإمداد.
    Este privilegio guarda estrecha relación con el derecho del Parlamento a controlar el acceso a su recinto, proscribiendo a los extraños. UN ويتصل هذا الامتياز اتصالاً وثيقاً بحق البرلمان في التحكم في دخول حرمه عن طريق إبعاد كل شخص غريب.
    Los autores están convencidos de que la adopción de esa medida por el fiscal guarda estrecha relación con la presentación por los autores de su denuncia al Comité. UN وأصحاب البلاغات على قناعة بأن اتخاذ المدعي العام لهذه الخطوة مرتبط تماماً بتقديم أصحاب البلاغات لشكواهم إلى اللجنة.
    El tema del embarazo en la adolescencia es complicado y guarda estrecha relación con los derechos de la mujer y el desarrollo. UN إن موضوع حمل المراهقات متشابك ومرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق المرأة والتنمية.
    Como todos sabemos, la protección del clima guarda estrecha relación con otros ámbitos de la cooperación para el desarrollo. UN نعرف جميعا أن حماية المناخ مرتبطة ارتباطا وثيقا بالمجالات الأخرى للتعاون الإنمائي.
    Este problema guarda estrecha relación con la fragmentación horizontal, ya mencionada, por efecto de la cual el agua y el saneamiento forman parte de múltiples carteras de responsabilidades más generales. UN وترتبط هذه المشكلة ارتباطا وثيقا بالتشتت الأفقي، المذكور أعلاه، حيث يلف قطاعي المياه والصرف الصحي حافظات متعددة أوسع.
    La labor de la Comisión de Desarrollo Social sobre la situación social en el mundo, las personas de edad, las personas discapacitadas y los jóvenes, o la labor que desarrolla en el contexto del año internacional de la familia guarda estrecha relación con la condición de la mujer. UN ويرتبط عمل لجنة التنمية الاجتماعية، المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة، أو عملها في سياق السنة الدولية لﻷسرة ارتباطا وثيقا بمركز المرأة.
    La acción humanitaria guarda estrecha relación con los aspectos políticos, de derechos humanos, socioeconómicos y ambientales de las crisis. UN ١٣ - يرتبط العمل اﻹنساني ارتباطا وثيقا بالجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷزمات.
    La segunda es centrar los esfuerzos en fortalecer la economía real y financiera y reducir su vulnerabilidad a los trastornos, estrategia que guarda estrecha relación con la adopción de medidas para afianzar los sistemas financieros y mejorar la gestión de los riesgos. UN والثانية هي تركيز الجهود على جعل الاقتصاد الحقيقي والمالي أكثر قوة وأقل عرضة للصدمات. ويرتبط بهذا ارتباطا وثيقا اتخاذ تدابير لتعزيز النظم المالية وتحسين إدارة المخاطر.
    Sin duda alguna, el tema guarda estrecha relación con el actuar cotidiano de los empresarios y con la determinación de sus relaciones a través de los contratos electrónicos. UN وليس ثمة من شك في أن الموضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بالأنشطة اليومية الجارية لأصحاب المشاريع وباستخدام التعاقد الالكتروني ليحكم علاقاتهم.
    (Sr. Khelif, Argelia) seguridad y la estabilidad en el mundo. Además, la cuestión de la transparencia guarda estrecha relación con la cuestión de la supervisión, como lo señaló ayer el Embajador de Italia en su declaración. UN فهذه التدابير من شأنها خلق الثقة اللازمة بين الدول وتعزيز الأمن والاستقرار في العالم، ومسألة الشفافية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بمسألة الرقابة كما جاء في كلمة سعادة سفير إيطاليا في جلسة البارحة.
    La tercera medida esencial estriba en la creación de capacidad, lo que guarda estrecha relación con mi última observación. UN والإجراء الأساسي الثالث هو بناء القدرات، الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بنقطتي الأخيرة.
    Este exceso guarda estrecha relación con los bajos ingresos, la mala salud y el menor rendimiento educativo de niños y jóvenes. UN وترتبط هذه الأكثرية ارتباطاً وثيقاً بانخفاض الدخل، وسوء الأحوال الصحية، وانخفاض التحصيل التعليمي للأطفال والشباب.
    La necesidad de hacer frente al cambio climático guarda estrecha relación con ello. UN وترتبط بذلك ارتباطاً وثيقاً الحاجة إلى التكيف مع تغير المناخ.
    Un aspecto que guarda estrecha relación con las observaciones que se acaban de formular acerca de las consecuencias del derecho al desarrollo es el acceso directo de los ciudadanos al proceso de formulación de políticas internacionales, así como en el establecimiento de un proceso de formulación de decisiones nacionales abierto a todos los sectores, incluidos los grupos desfavorecidos y las minorías. UN والأمر الذي يتصل اتصالاً وثيقاً بالملاحظات التي أُبديت فيما سبق بشأن مضمون الحق في التنمية هو إمكانية مشاركة المواطنين مشاركةً مباشرة في وضع السياسات الدولية وكذلك في عملية وضع السياسات المحلية التي تشمل جميع الفئات، بما فيها الفئات المحرومة والأقليات.
    Los autores están convencidos de que la adopción de esa medida por el fiscal guarda estrecha relación con la presentación por los autores de su denuncia al Comité. UN وأصحاب البلاغات على قناعة بأن اتخاذ المدعي العام لهذه الخطوة مرتبط تماماً بتقديم أصحاب البلاغات لشكواهم إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus