| En el 36º período de sesiones de la Comisión, se celebró por primera vez una serie de sesiones de diálogo entre representantes de organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros. | UN | وفي الدورة السادسة والثلاثين للجنة، استحدث لأول مرة جزء لإجراء حوار بين ممثلي المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء. |
| Se mantuvo una proporción entre la representación de organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros participantes. | UN | كما كان لدينا تمثيل للمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء المشاركة وحققنا توازنا جيدا بينهما. |
| :: Mejor intercambio de información y colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros | UN | :: تحسين تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء |
| • Mejor intercambio de información y colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros; | UN | :: تحسين تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء |
| Facilitaría también un intercambio más interactivo entre las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يُيسِّر تبادل آراء أكثر تفاعلاً بين المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء. |
| Todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales o subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros pueden solicitar los servicios de los expertos de la lista. | UN | ويجوز لجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء أن تتقدم بطلبات للاستفادة من خدمات الخبراء المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
| La Sociedad hace un llamamiento a los responsables, las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros para que asignen fondos o incrementen la financiación destinada a la seguridad de esos grupos de población marginados y vulnerables en todos los planes de socorro para casos de desastre. | UN | والجمعية تناشد المستجيبين والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء أن تُدرج تمويلاً لحماية هذه الفئة المهمَّشة والضعيفة من السكان، أو أن تزيد التمويل المخصص لذلك. |
| El material sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que había preparado tuvo amplia distribución en las redes sociales de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros. | UN | وقامت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء بتعميم المواد المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام على نطاق واسع في وسائط التواصل الاجتماعي. |
| La Conferencia fue patrocinada conjuntamente por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y en ella participaron representantes de organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros. | UN | وقد اشتركت في استضافة المؤتمر إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. وشارك في المؤتمر ممثلون للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء. |
| 2. En lo que respecta a la participación de observadores. en muchos casos no se ha tenido en cuenta la distinción crucial que existe entre la función y los derechos que tienen, respectivamente, las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros en el proceso decisorio. | UN | 2- وفيما يتعلق بمشاركة المراقبين، فإن التمييز الحتمي القائم بين ما لكل من المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء من دور وحقوق في عملية اتخاذ القرار قد أُغفل في كثير من الحالات. |
| El Consejo Económico y Social debe seguir demostrando su capacidad de liderazgo para garantizar que todos los Estados Miembros cumplan los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) para la fecha prevista, y la ABTTF hace hincapié en que el éxito del cumplimiento dependerá de una mayor colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros. | UN | ويجب أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي إبداء القيادة لضمان تحقيق جميع الدول الأعضاء للأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المقرر. ويؤكد اتحاد أتراك تراقيا في أوروبا أن نجاح تحقيق هذا الهدف سوف يعتمد على زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء. |
| Las actividades de sensibilización podrían abarcar una campaña que coordinara la secretaría del Foro Permanente en colaboración con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Información Pública y sus oficinas sobre el terreno, y con organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros. | UN | 37 - ويمكن أن تشمل الجهود الأخرى للتوعية، تنظيم حملة تتولى تنسيقها أمانة المنتدى الدائم بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وبخاصة إدارة شؤون الإعلام ومكاتبها الميدانية، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء. |