"honestidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصدق
        
    • الصراحة
        
    • الأمانة
        
    • صراحتك
        
    • صدق
        
    • بصدق
        
    • بأمانة
        
    • أمانة
        
    • صادق
        
    • النزاهة
        
    • صراحة
        
    • صدقك
        
    • صادقة
        
    • الصراحه
        
    • بالصدق
        
    y generoso, y realmente reconfortante porque era tan brutalmente honesto, y esta honestidad resultó ser exactamente lo que necesitábamos. TED و كريماً، ومريحاً جدا لأنه كان صادقا معي، وذلك الصدق أتضح أنه هو ما كنا نحتاجه.
    Se distingue por su honestidad, en lo pequeño y en lo grande. Open Subtitles السمة الأكثر تميزًا فيه هي الصدق الصدق في الكبيرة والصغيرة
    "Como decía mi madre, la honestidad no va a conseguirte un medio de vida" Open Subtitles و كما تقول أمي . الصراحة لوحدها لن تسعفك في تحصيل رزقك
    Para ello, se basa en un espíritu de honestidad intelectual, buscando promover la certidumbre jurídica. UN وهو يقوم بذلك انطلاقا من روح الأمانة الفكرية، سعيا إلى تعزيز اليقين القانوني.
    Yo aprecio tu honestidad y agradecería la discreción de tus amigos porque no me importa lo que tenga bajo ese vestido. Open Subtitles أقدّر صراحتك وسأمتن إذا تكتمت شلتك لأني لا آبه بما تحت فستانها
    Pero he de decir, con toda honestidad, que nuestra paciencia está verdaderamente a punto de agotarse a estas alturas. UN ولكنني أبين بكل صدق أن صبرنا قد نفذ حقاً في هذه المرحلة.
    La cosa más importante es mostrar honestidad... coraje y compasión... cuando extiendes tus disculpas. Open Subtitles الأهم هو إظهار الصدق و الشجاعة و التعاطف عندما تعبر عن اعتذارك
    La honestidad no es lo más importante para mí en la amistad. Open Subtitles الصدق هو ليس أكثر الشيء المهم بالنسبة لي أفضل الصداقة.
    Los niños quieren honestidad, quieren acción y quieren saber que cuando sus gobiernos hacen promesas, las cumplen. UN يريد الأطفال الصدق ويريدون عملا، ويريدون أن يعرفوا أن الحكومات، إذا قطعت وعودا، تبرّ بها.
    Bueno, no sorprende. Pero también les pedimos que los juzguen en honestidad, inteligencia, amistad, violencia. TED حسناً هذا ليس مفاجئا ، ولكننا طلبنا منهم الحكم على المرضى على الصدق ، الذكاء، الود ، العنف.
    Ahora, por honestidad debemos reconocer que África va a la zaga del resto del mundo y necesita moverse rápidamente para ponerse al día. TED الآن، إن الصدق يفرض علينا الاعتراف بأن أفريقيا متخلفة عن بقية العالم ويجب عليها التقدم بسرعة للحاق بالركب.
    Ahora, cuando digo lo de la mejor comedia y sátira, hablo de trabajos que surgen desde la honestidad y la integridad. TED بالعودة لما أعنيه بأفضل كوميديا وسخرية، أقصد أن أي عمل يصدر في المقام الأول وفي الغالب عن الصدق والنزاهة.
    Celebra la honestidad que éste pone de manifiesto al reconocer en su informe ciertas situaciones que afectan al Congo. UN وتثني على الصراحة التي أبدتها في التقرير باعترافها ببعض الحالات الموجودة في الكونغو.
    Celebra la honestidad que éste pone de manifiesto al reconocer en su informe ciertas situaciones que afectan al Congo. UN وتثني على الصراحة التي أبدتها في التقرير باعترافها ببعض الحالات الموجودة في الكونغو.
    Los intercambios que el Grupo mantuvo con el Ministro de Planificación se caracterizaron por la misma franqueza y honestidad intelectual. UN وقد اتسمت المداولات التي أجراها الفريق مع وزير التخطيط بنفس الصراحة والنزاهة الفكرية.
    Pero lo que sí puedo decirte es que tanta honestidad sobra en un matrimonio. Open Subtitles لكن يمكنني أن أخبرك يا عزيزي أنّ الأمانة هي سرّ الزّواج الصّريح
    Por tu honestidad te perdonaré tus horas. Open Subtitles مكافأة على صراحتك سأعفيك عن ساعاتك
    Es preciso reconocer con toda honestidad que los países ricos han asumido esa responsabilidad voluntaria y sinceramente. UN ولا بد من الاعتراف بكل صدق بأن البلدان القادرة قد تحملت هذه المسؤولية طواعية وبإخلاص.
    Cuando tu esposa me preguntó si estaba enamorada no pude responder con honestidad. Open Subtitles عندما سألتني زوجتكَ هل أنا مغرمّة بكَ، لم أستطع الإجابة بصدق.
    Si lo hacen con honestidad y eficacia, se los premia avalando su gestión por medio de las urnas. UN وإذا ما عملت هذه الحكومات بأمانة وفاعليــة فإنها ستكافأ عندما يصل اﻷمر إلى صناديق الاقتراع.
    Me sorprende la honestidad de los carceleros con los paquetes. Open Subtitles أتعجب من مدى أمانة حراسنا على الطرود خاصتنا
    La parte palestina, fiel al proceso de paz, estima que deben respetarse los acuerdos con honestidad y puntualidad. UN ويرى الطرف الفلسطيني تمسكا منه بعملية السلام، ضرورة احترام تلك الاتفاقات على نحو صادق وتنفيذها في مواعيدها.
    Además de la honestidad y la competencia profesional, es indispensable una ética del servicio. UN وتوافر عنصر اﻷخلاق للخدمة أمر ضروري إلى جانب النزاهة والكفاءة المهنية.
    Siempre interpretan los hechos para acomodarse ellos mismos Por mi, Dios sabe que siempre he hablado con franqueza y honestidad Open Subtitles انهم جميعا يفسرون الحقائق لتتناسب مع أنفسهم عن نفسي, والرب أعلم فقد تحدثت دائما بكل صراحة وصدق
    Que si eres honesta y hermosa... tu honestidad no debería admitir trato alguno con tu belleza. Open Subtitles لو كنت صادقة و عادلة لكان صدقك لا ينفصل عن جمالك
    Como puedes conducirte... con sinceridad si ni siquiera puedes tener honestidad. sobre quien eres? Open Subtitles كيف يمكنكَ أن تكوني هكذا ولا تستطيعين أن تكوني صادقة عن شخصيّتكِ؟
    Tú eres el que dijiste que las cosas más importantes, en un matrimonio, son la honestidad y la honestidad, así que se honesta. Open Subtitles انتي من قال , اكثر شيء مهم بالزواج هو الصراحه , لذا بصراحه كوني صريحه
    Bueno, tomare a la honestidad cada día de la semana, y dos veces en Domingo. Open Subtitles حسنا، سأقبل بالصدق كل يوم في الأسبوع، ومرتان يوم الأحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus