"hoy al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليوم إلى
        
    • اليوم عندما
        
    Médica: Dice que su hijo está mejor y que ha ido hoy al colegio. TED المرأة: الآن، إنها تقول أن طفلها قد تحسن وذهب اليوم إلى المدرسة.
    Como lo ha señalado recientemente su Santidad el Papa Juan Pablo II, que tan hermoso mensaje de esperanza y buena voluntad ha dado hoy al mundo desde esta sala, UN وكما أشار قداسة البابا يوحنا بولس الثاني مؤخرا، حينما بعث اليوم إلى العالم من هذه القاعة برسالة أمل ودية جميلة،
    Pasemos del proyecto de resolución de hoy al acuerdo internacional de mañana, y al hacerlo, cicatricemos, en aras de las generaciones venideras, la tierra vivificante que esta generación ha herido profundamente de manera tan penosa y penetrante. UN دعونا ننتقل من مشروع القرار اليوم إلى اتفاق دولي غدا، وبعملنا هذا، دعونا، لمصلحة أجيال المستقبل، نشفي اﻷرض واهبة الحياة التي شوهها هذا الجيل إلى حد محزن جدا وعلى نطاق واسع جدا.
    Adjunto una copia de la carta enviada en el día de hoy al Secretario General por Jack Straw, Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y del Commonwealth. UN تجدون طيه نسخة من رسالة وُجِهت اليوم إلى الأمين العام من السيد جاك سترو، وزير الخارجية وشؤون الكمنولث.
    Pero hoy al mirarte y ver a nuestro hijo en tus brazos, he dejado de preguntarme y de sentir miedo. Open Subtitles لكن اليوم عندما أنظر إليك وأنا أرى طفلنا في ذراعك أقف متعجّبا و أقف خائفاً
    En conjunto, unos 246 millones de niños fueron hoy al trabajo. UN وفي المجموع، ذهب اليوم إلى العمل ما يقرب من 246 مليون طفل.
    Y será sujeto hoy al castigo de la crucifixión. Open Subtitles أي متطرّف، وبأنّه سَيَكُونُ موضوعَ اليوم إلى العقابِ المألوفِ صلبِ.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle una carta que he dirigido hoy al Excelentísimo Señor Juan Antonio Yáñez-Barnuevo, Presidente del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رسالة وجهتها اليوم إلى سعادة السيد خوان انطونيو يانييز - بارنويفو، رئيس مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitir la carta del Excelentísimo Señor Vladislav Jovanović, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, que he transmitido el día de hoy al Secretario General. UN يشرفني أن أحيل رسالة معالي السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي أحلتها اليوم إلى اﻷمين العام.
    Para facilitar la adopción de medidas relacionadas con este tema, he presentado hoy al Secretario General el texto de un proyecto de tratado y un proyecto de resolución relacionado con las medidas que han de tomarse al respecto. UN ولتسهيل اتخاذ إجراء بشأن هذا البند، قدمت اليوم إلى اﻷمين العام نص مشروع المعاهدة ومشروع قرار يتصل أيضا باتخاذ إجراء بشأن المعاهدة.
    Como observarán los miembros del Consejo, en mi carta de hoy al Sr. Tariq Aziz he puesto de relieve la importancia que asignamos al mantenimiento del diálogo entre la UNSCOM y el Iraq. UN وكما سيلاحظ أعضاء المجلس، فإنني أكدت في رسالتي اليوم إلى السيد طارق عزيز اﻷهمية التي نعلقها على مواصلة الحوار بين اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والعراق.
    Al asumir la Presidencia del Comité de Ministros por tercer vez, Malta toma nota con satisfacción de que la mayoría de los países europeos han regresado hoy al hogar. UN وفي الوقت الذي تتولى فيه مالطة رئاسة لجنة الوزراء للمرة الثالثة فإنها تلاحظ بارتياح أن أغلب بلدان أوروبا قد عادت اليوم إلى دارها.
    Llegamos hoy al final de un ciclo de deliberaciones de la Comisión de Desarme, que nos ha permitido examinar por un período de tres años dos temas relevantes del programa internacional. UN إننا نصل اليوم إلى نهاية دورة مداولات هيئة نزع السلاح، التي مكّنتنا من دراسة البندين الهامين المدرجين في جدول الأعمال الدولي لمدة ثلاث سنوات.
    El Consejo de Seguridad escucho en el día de hoy al representante de los Estados Unidos hacer ciertas denuncias carentes de fundamento contra la República Islámica del Irán. UN استمع مجلس الأمن اليوم إلى بعض الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد جمهورية إيران الإسلامية على لسان ممثل الولايات المتحدة.
    Un equipo de televisión ha venido hoy al colegio. Open Subtitles جاء اليوم إلى مدرستنا التليفزيون
    ¿Nos llevarás... hoy al parque? Open Subtitles أبي، هل ستأخذنا اليوم إلى الحديقة؟
    Los inspectores del Organismo que se encuentran todavía en la República Popular Democrática de Corea para concluir su tarea y en cumplimiento de la declaración del 30 de mayo del Presidente del Consejo de Seguridad, han informado hoy al Organismo sobre la situación actual de la operación de descarga. UN وما زال مفتشو الوكالة موجودين في الجمهورية ﻹتمام مهمتهم وعملا ببيان رئيس مجلس اﻷمن في ٣٠ أيار/مايو، قدموا تقريرا اليوم إلى الوكالة عن الحالة الراهنة لعملية التصريف.
    Para promover la cooperación entre nuestras dos organizaciones, he ordenado hoy al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Kofi Annan, y al Comandante de la Fuerza, General Bernard Janvier, que viajen a Bruselas para celebrar consultas con la OTAN sobre las modalidades operacionales de aplicación de las medidas que he acordado con la OTAN. UN وتعزيزا للتعاون بين منظمتينا، فقد أوعزت اليوم إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم، السيد كوفي أنان، وقائد القوة، الجنرال برنار جانفييه، بالسفر الى بروكسل ﻹجراء مشاورات مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن الطرائق العملية لتنفيذ التدابير التي اتفقت بشأنها مع منظمة الناتو.
    La República Centroafricana se encuentra actualmente en una situación de crisis grave que, en el contexto de la gran inestabilidad reinante en la región, justifica que me dirija hoy al Consejo de Seguridad para recabar el apoyo de la comunidad internacional a los intentos de mantener la paz en curso. UN أفريقيا الوسطى إلى اﻷمين العام تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى اليوم أزمة خطيرة تبرر، في سياق التدهور الشديد للاستقرار اﻹقليمي، أن أتوجه اليوم إلى مجلس اﻷمن للحصول على دعم المجتمع الدولي لجهود السلام الجارية.
    Agradezco a los amigos de Burundi, a los países de la subregión y a toda la comunidad internacional su contribución a la evolución positiva que ha puesto fin hoy al aislamiento político y económico de nuestro país con el fin de lograr un entorno favorable a nuestro programa de paz. UN إننا نشكر أصدقاء بوروندي وبلدان المنطقة الفرعية والمجتمع الدولي بأسره على إسهامهم في هذا التطور اﻹيجابي الذي أدى اليوم إلى انتهاء العزلة السياسية والاقتصادية لبلدنا بما يهيئ الظروف المؤاتية لبرنامجنا للسلام.
    Porque hoy al caminar sentí que era uno de ellos. Open Subtitles لأنه اليوم عندما كنا نمشي شعرت بأتتي أحدهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus