Los cinco nuevos puestos mencionados permitirán intensificar el apoyo a las actividades de coordinación humanitaria en vista de la creciente demanda de una coordinación más rápida de la asistencia humanitaria en casos de emergencia y de desastre. | UN | وستعزز الوظائف الخمس الجديدة دعم أنشطة تنسيق العمل الإنساني نظرا لتزايد الطلب على المزيد من تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث في الوقت المناسب. |
México reconoce que la creación de capacidades debe ser en el interés de los Estados en tanto somos responsables de organizar, coordinar y prestar la ayuda humanitaria en casos de emergencia. | UN | وتقر المكسيك بأنه يجب القيام ببناء القدرات لمصلحة الدول، لأنها المسؤولة عن تنظيم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتنسيقها وتقديمها. |
Se recuerda a los Estados Miembros y a las organizaciones humanitarias que es necesario que mantengan el carácter fundamentalmente civil de la asistencia humanitaria en casos de emergencia. | UN | 49 - تذكير الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية بضرورة الحفاظ على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Se mencionó que la coordinación de la asistencia humanitaria en casos de emergencia goza de diferentes grados de entendimiento debido a que no existe una definición consensuada de ésta y a que, como sucede en el ámbito nacional, en el ámbito internacional también es entendida a partir de quien la presta y el mandato que tiene para su ejecución o especialización. | UN | 19 - وأشير إلى أن الآراء قد تتقارب أو تتباعد بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ نظرا لعدم وجود تعريف متفق عليه في هذا الصدد، ولذا، يختلف فهم التنسيق على المستوى الدولي، كما هو الحال على المستوى الوطني، باختلاف الجهات التي تقدم المساعدة والولايات المنوطة بها للقيام بذلك أو مجال اختصاصها. |
Mi delegación también desea expresar su reconocimiento al liderazgo de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria en casos de emergencia, y refrenda su compromiso con el fortalecimiento de los mecanismos con que cuenta nuestra Organización para un despliegue rápido y predecible de la ayuda. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتنانه للدور الريادي الذي تؤديه الأمم المتحدة لدى تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. ونجدد التزامنا بتعزيز الآليات المتاحة للمنظمة للاستجابة السريعة والموثوق بها بتقديم المعونات. |
El módulo de acción agrupada en materia de telecomunicaciones de emergencia del Comité Interinstitucional Permanente, que coordina la asistencia humanitaria, proporciona servicios comunes de datos y comunicaciones de seguridad a la comunidad humanitaria en casos de emergencia. | UN | وتتولى مجموعة الاتصالات في حالة الطوارئ التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمسؤولة عن تنسيق المساعدة الإنسانية، تقديم بيانات مشتركة وخدمات اتصالات أمنية إلى الهيئات الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Además, aboga por una mayor preparación para agilizar la prestación de asistencia humanitaria en casos de emergencia mediante la cooperación regional, y contribuye a ese fin, de conformidad con su mandato. | UN | ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تقوية التأهب لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بتوقيت أنسب عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته. |
Dos de los nuevos puestos (P-4), corresponden al subprograma 2 y los otros dos (1 P-4 y 1 P-5), corresponden al subprograma 4. Los cuatro puestos ayudan a cubrir la demanda creciente de una coordinación más oportuna de la asistencia humanitaria en casos de emergencia y de desastre. | UN | ومن الوظائف الجديدة، هناك اثنتان برتبة ف-4 في إطــــار البرنامج الفرعي 2، والاثنتان الأخريان (واحدة برتبة ف-4 وواحدة برتبة ف-5) في إطار البرنامج الفرعي 4، والهدف من الوظائف الأربع جميعها هو تلبية الطلب المتزايد على الإسراع بتنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث. |
Sr. Lamba (Malawi) (habla en inglés): Mi delegación toma nota con satisfacción de la importante decisión de incluir, como tema 21 del programa del actual período ordinario de sesiones, este importante tema sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria en casos de emergencia. | UN | السيد لامبا (ملاوي) (تكلم بالانكليزية): يلاحظ وفدي بارتياح القرار الهام بإدرا ج هذه القضية الموضوعية الخاصة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بوصفها البند 21 من جدول أعمال الدورة العادية الحالية. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales considera que los Estados cumplen las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales prestando socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia. | UN | وترى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الدول تفي بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال توفير الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ(). |