"incluidas las actividades relacionadas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك الأنشطة المتصلة
        
    • بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة
        
    • بما في ذلك الأنشطة المتعلقة
        
    • بما فيها الأنشطة المتعلقة
        
    • بما في ذلك اتخاذ إجراءات لمتابعة
        
    Por consiguiente, acogemos con agrado los progresos realizados al respecto, incluidas las actividades relacionadas con la aplicación del Plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN لذلك نرحب بالتقدم المحرز في ذلك الصدد، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    También aumentó significativamente la participación de los voluntarios en la labor del Programa Mundial de Alimentos (PMA), incluidas las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN كما زادت المشاركة في أعمال برنامج الأغذية العالمي زيادة كبيرة، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Debates temáticos sobre respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas, y sobre respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños Deliberaciones UN مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا
    Por último, e igualmente importante, las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas, fue el objeto del debate temático de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 16º período de sesiones, en 2007. UN وأخيرا وليس آخرا، فقد كانت مسألة التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، هي موضوع النقاش المحوري في دورة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية السادسة عشرة، في عام 2007.
    Se recomendó que esas actividades siguieran recibiendo un apoyo considerable, incluidas las actividades relacionadas con la energía térmica, la derivada del carbón y la electricidad, así como la labor en la esfera del gas, el rendimiento energético y otras actividades orientadas hacia la obtención de resultados. UN وأوصي باستمرار منح هذه الأنشطة دعماً كبيراً، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالفحم والطاقة الحرارية والكهرباء، فضلاً عن الأعمال في مجال الغاز وكفاءة الطاقة وسائر الأنشطة التي تركز على تحقيق النتائج.
    Como se indica en la Memoria del Secretario General, es especialmente importante que se incorporen los derechos humanos a todas las actividades de las Naciones Unidas, incluidas las actividades relacionadas con el imperio del derecho, el desarrollo sostenible, la solución de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN وكما ذكر في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، من المهم بشكل خاص إدراج حقوق الإنسان في كل أنشطة الأمم المتحدة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بحكم القانون، والتنمية المستدامة، وحل الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    Además, su apoyo a otras actividades que no estaban en condiciones de recibir ayuda del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, incluidas las actividades relacionadas con el metilbromuro en Sudáfrica, y su apoyo a las actividades de seguimiento en el Cono Sur, han afianzado considerablemente las iniciativas del Protocolo. UN وفضلاً عن ذلك، عمل دعمه لأنشطة أخرى، قد تكون غير مؤهلة بموجب أحكام الصندوق، بما في ذلك الأنشطة المتصلة ببروميد الميثيل في جنوب أفريقيا، ودعمه لأنشطة الرصد في المخروط الجنوبي، على تعزيز الجهود التي تبذلها الأطراف بصورة هامة.
    a) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo y la prestación de servicios a los procesos intergubernamentales, incluidas las actividades relacionadas con la creación de consenso, el funcionamiento de la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la feria de asociados, el Centro de Estudios y la participación de los grupos principales UN (أ) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة ومعرض الشراكات ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية
    a) Aumento del porcentaje de Estados Miembros que expresan su satisfacción respecto del apoyo y la prestación de servicios a los procesos intergubernamentales, incluidas las actividades relacionadas con la creación de consenso, el funcionamiento de la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el foro de asociados, el Centro de Aprendizaje y la participación de grupos principales UN (أ) زيادة النسبة المئوية من الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الشراكات ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية
    a) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo y la prestación de servicios a los procesos intergubernamentales, incluidas las actividades relacionadas con la creación de consenso, el funcionamiento de la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la feria de asociados, el Centro de Estudios y la participación de los grupos principales UN (أ) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة ومعرض الشراكات ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية
    a) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo y la prestación de servicios a los procesos intergubernamentales, incluidas las actividades relacionadas con la creación de consenso, el funcionamiento de la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la feria de asociados, el Centro de Estudios y la participación de los grupos principales UN (أ) زيادة النسبة المئوية من الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق الآراء وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الشراكات ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية
    a) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo y la prestación de servicios a los procesos intergubernamentales, incluidas las actividades relacionadas con la creación de consenso, la feria de alianzas y compromisos voluntarios, el Centro de Estudios y la participación de los grupos principales UN (أ) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها عن الدعم والخدمات المقدمة إلى العملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتحقيق توافق في الآراء، ومعرض خيري للشراكات والالتزامات الطوعية، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية
    a) En las comunicaciones nacionales debería dedicarse un capítulo aparte a la presentación de información sobre las actividades relacionadas con el artículo 6, incluidas, las actividades relacionadas con la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6, de ser posible; UN (أ) تخصيص فصل مستقل في البلاغات الوطنية للإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المتعلق بالمادة 6، حيثما أمكن؛
    a) Respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas: UN " (أ) التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات:
    de personas II. Debates temáticos sobre respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas, y sobre respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños UN مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا ثانيا-
    a) Respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas: UN " (أ) التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات:
    a) Respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas: UN (أ) التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات:
    a) Respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas UN (أ) التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات
    Se presenta un resumen de los principales acontecimientos políticos durante el período que se examina, incluidas las actividades relacionadas con la solución de las controversias sobre las fronteras internas, así como actividades especiales a escala regional e internacional relacionadas con el Iraq. UN ويتضمن موجزا للتطورات السياسية الرئيسية التي طرأت في الفترة المشمولة بالاستعراض، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بإيجاد حل للحدود الداخلية المتنازع عليها، وكذلك الأحداث الإقليمية والدولية المتصلة بالعراق.
    b) La República Islámica del Irán debe disipar las preocupaciones de la comunidad internacional respecto del carácter de su programa nuclear, incluidas las actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio. UN (ب) يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تبدد شواغل المجتمع الدولي بشأن طبيعة برنامجها النووي، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم.
    61. La mayoría de los países desarrollados que ofrecieron información sobre este asunto en sus comunicaciones nacionales se mostraron resueltos a participar de forma activa y constructiva en la labor de lucha contra el cambio climático de los países en desarrollo, incluidas las actividades relacionadas con el artículo 6. UN 61- وتعد البلدان المتقدمة التي قدمت تقريراً عن هذه المسألة في بلاغاتها الوطنية، ملتزمةً في معظمها بالقيام بدور إيجابي وبنّاء بشأن تغير المناخ في البلدان النامية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    Perspectivas mundiales La observancia de los principios de la Carta de las Naciones Unidas contribuye a reducir las causas de desconfianza en las actividades militares, incluidas las actividades relacionadas con los misiles. UN 84 - تساهم مراعاة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة في الحد من دواعي انعدام الثقة فيما يخص الأنشطة العسكرية، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقذائف.
    En su resolución 51/63, la Asamblea pidió al Secretario General que siguiera fortaleciendo el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal proporcionándole los recursos necesarios para el pleno cumplimiento de sus mandatos, incluidas las actividades relacionadas con la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles. UN وطلبت الجمعية الى اﻷمين العام، في قرارها ٥١/٣٦ مواصلة تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بتزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ ولاياته، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus