| El Departamento de Información Pública distribuyó este libro a través de los conductos apropiados, incluidos los centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام بنشر الكتاب من خلال قنوات مناسبة بما في ذلك المراكز والخدمات اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة. |
| Se señalaron los posibles beneficios que podían obtenerse al introducir la interpretación a distancia en todos los lugares de destino, incluidos los centros más pequeños, que podrían convertirse tanto en proveedores como en beneficiarios de esos servicios. | UN | 120 - ولفت الانتباه إلى الفوائد المحتملة في إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد في جميع مراكز العمل، بما في ذلك المراكز الصغيرة، التي يمكن أن توفر وتتلقى هذه الخدمات على حد سواء. |
| Muchos órganos participaron en la preparación del informe, entre ellos organismos de las Naciones Unidas, organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales internacionales e institutos de investigación, incluidos los centros pertinentes del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales. | UN | وشاركت هيئات كثيرة في إعداد التقرير، من بينها وكالات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية ومعاهد البحوث، بما في ذلك المراكز الوثيقة الصلة التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية. |
| :: Movimiento libre de todas las comunidades por todo Kosovo, incluidos los centros urbanos, y utilización del idioma propio de las comunidades | UN | - تمكين جميع الطوائف من التنقل بحرية في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك مراكز المدن، ومن استخدام لغاتـها |
| Se ha proyectado también extender este servicio a todos los centros de salud, incluidos los centros de salud privados. | UN | وهناك أيضاً خطة لتوسيع نطاق هذه الخدمة إلى كل المراكز الصحية بما فيها المراكز الصحية الخاصة. |
| 39. Con referencia a la anterior recomendación del Comité (párr. 6 d)), sírvanse facilitar información sobre las medidas tomadas para vigilar de manera eficaz y sistemática todos los centros de detención, incluidos los centros para extranjeros. | UN | 39- بالإشارة إلى التوصية السابقة الصادرة عن اللجنة (الفقرة 6(د)) يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز مراقبة فعالة ومنهجية، بما في ذلك أماكن احتجاز الأجانب. |
| ii) Acogimiento formal: todo acogimiento en un entorno familiar que haya sido ordenado por la autoridad judicial o un órgano administrativo competente y todo acogimiento en un entorno residencial, incluidos los centros de acogida privados, resultante o no de medidas judiciales o administrativas; | UN | الرعاية الرسمية: هي جميع أشكال الرعاية التي تُقدّم في وسط عائلي بأمر من جهة إدارية أو سلطة قضائية، وكذلك جميع أشكال الرعاية التي تقدم في بيئة داخلية، بما في ذلك المرافق الخاصة، سواء أكان ذلك أو لم يكن نتيجة لتدابير إدارية أو قضائية؛ |
| B. Asistencia técnica, incluidos los centros regionales | UN | باء - المساعدة التقنية بما في ذلك المراكز الإقليمية |
| ii) Acumular conocimientos y fortalecer instituciones, incluidos los centros colaboradores, en los países en desarrollo que puedan llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad en los niveles regional, subregional y regional a fin de que puedan reunir, analizar y suministrar información sobre el cambio climático de interés para la formulación de políticas y decisiones utilizando la tecnología de la información más moderna; | UN | `2` بناء الخبرة وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك المراكز المتعاونة في البلدان النامية التي يمكن أن تضطلع بأنشطة بناء القدرات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، لتمكينها من جمع وتحليل وتوفير معلومات عن تغير المناخ تفيد في رسم السياسات واتخاذ القرارات، باستخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات؛ |
| 115. Varios participantes alentaron a que se utilizaran los mecanismos existentes, incluidos los centros regionales y subregionales del Convenio de Basilea, que pudieran facilitar la cooperación técnica. | UN | 115- شجع العديد من المشتركين على استخدام الآليات القائمة بما في ذلك المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية بازل والتي يمكن أن تيسر التعاون التقني. |
| El aumento 113.000 dólares en el presupuesto de viajes permitirá a la secretaría mejorar la cooperación con otros interesados directos, incluidos los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, acuerdos ambientales multilaterales, la industria y las organizaciones no gubernamentales, tal como lo han solicitado las Partes. | UN | ستتمكن الأمانة بفضل زيادة ميزانية السفريات بمبلغ 000 113 دولار من تحسين التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والصناعة والمنظمات غير الحكومية حسب طلب الأطراف. |
| El aumento de 169.500 dólares en el presupuesto de viajes permitirá a la secretaría mejorar la cooperación con otros interesados directos, incluidos los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, acuerdos ambientales multilaterales, la industria y las organizaciones no gubernamentales, tal como lo han solicitado las Partes. | UN | ستتمكن الأمانة بفضل زيادة ميزانية السفريات بمبلغ 500 169 دولار من تحسين التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين. بما في ذلك المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والصناعة والمنظمات غير الحكومية حسب طلب الأطراف. |
| Un presupuesto insuficiente para viajes traerá consecuencias negativas para las actividades que realiza la secretaría con el fin de cooperar con otros interesados directos, incluidos los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, acuerdos ambientales multilaterales y programas pertinentes, tal como lo han solicitado las Partes. | UN | سوف يعوق عدم كفاية ميزانية السفريات جهود الأمانة للتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين بما في ذلك المراكز الإقليمية والتنسيقية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والصناعة والمنظمات غير الحكومية والبرامج ذات الصلة حسب طلب الأطراف. |
| Dado que informar de las actividades realizadas por los organismos internacionales correspondería normalmente al equipo de tareas 1 y que de otras iniciativas regionales se encargaría el equipo de tareas 3, el Comité convino en que este equipo de tareas se centraría solamente en los centros de capacitación de alcance regional, incluidos los centros regionales y nacionales que imparten capacitación a estadísticos oficiales del exterior. | UN | ونظرا لأن فريق العمل 1 سيتولى تقديم تقارير عن أنشطة الوكالات الدولية وسيغطي فريق العمل 3 المبادرات الإقليمية الأخرى، وافقت اللجنة على أن يركز فريق العمل هذا فقط على مراكز التدريب ذات البعد الإقليمي، بما في ذلك المراكز الإقليمية والوطنية التي توفر التدريب لإحصائيين رسميين من خارج البلد. |
| En el párrafo 1 de la decisión SC-3/12 se invita a que, por intermedio de los representantes regionales en la Mesa, se nominen por región instituciones, incluidos los centros regionales del Convenio de Basilea y otras instituciones existentes pertinentes, para que actúen en calidad de centros regionales o centros subregionales del Convenio de Estocolmo. | UN | 4 - وتدعو الفقرة 1 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12 المناطق إلى أن تقوم، من خلال الممثلين الإقليميين في المكتب، بترشيح مؤسسات، بما في ذلك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو غيرها من المؤسسات القائمة ذات الصلة، للعمل بوصفها مراكز إقليمية أو دون إقليمية لاتفاقية استكهولم. |
| Fomento de la capacidad (incluidos los centros de referencia) y financiación | UN | بناء القدرات (بما في ذلك المراكز المرجعية) والتمويل |
| División de Comunicación Estratégica, incluidos los centros y servicios de información de las Naciones Unidas y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas | UN | شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعناصر الخدمات والمعلومات في مكاتب الأمم المتحدة |
| El nivel de participación en las redes internacionales de información, incluidos los centros de excelencia; | UN | مستوى المشاركة في شبكات المعلومات الدولية، بما في ذلك مراكز التفوق؛ |
| El apoyo al fortalecimiento institucional, incluidos los centros regionales, puede mejorarse a través de cauces multilaterales y bilaterales. | UN | ويمكن تحسين الدعم المقدم لتعزيز المؤسسات، بما فيها المراكز الإقليمية، من خلال القنوات المتعددة الأطراف والثنائية. |
| 15. Pide al Secretario General que asegure que el material de las Naciones Unidas relacionado con la presente resolución tenga la difusión máxima en la mayor cantidad posible de idiomas, por conducto del sistema de la Naciones Unidas, incluidos los centros de información, sin rebasar los límites de los recursos disponibles; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل نشر مواد الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا القرار على أوسع نطاق وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة عن طريق منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في حدود الموارد المتاحة؛ |
| 8. Actividades de las organizaciones no gubernamentales y de otras partes interesadas, incluidos los centros de enseñanza, los medios de información y los círculos comerciales | UN | ٨ - أنشطـة المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية، بما فيها المؤسسات التعليمية والوسائط اﻹعلامية والدوائر التجارية |
| Cada trimestre el Sr. Prescot visita todos los establecimientos penitenciarios, incluidos los centros para delincuentes juveniles. | UN | وهو يقوم كل ثلاثة أشهر بزيارة كل سجن، بما في ذلك السجون المخصصة للجانحين اﻷحداث. |