| Prácticamente cada iniciativa que se había adoptado en relación con las poblaciones indígenas en las Naciones Unidas se había generado en el Grupo de Trabajo, siendo un ejemplo la solución del problema sobre los derechos a la tierra, de tan larga data, que se planteó en el período de sesiones anterior. | UN | وإن كل مبادرة اتُخذت بشأن الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة كان مَصدَرُها الفريق العامل، ومثال ذلك الحلول التي قُدمت بشأن قضية حقوق الأراضي التي دامت فترة طويلة والتي أُثيرت خلال الدورة السابقة. |
| Ejemplos de ello eran la mayor conciencia de la situación de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas y en general, y la muy activa participación de los pueblos indígenas en varias conferencias mundiales. | UN | وإن ازدياد الوعي بحالة الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة وبصورة عامة والمشاركة النشطة للغاية للشعوب الأصلية في الكثير من المؤتمرات العالمية يُعدان من الأمثلة التي تشهد على ذلك. |
| Con ello se pondrá término al proceso de elaboración de normas sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas y constituirá un serio revés en el contexto del Decenio Internacional. | UN | وهذا الأمر سينهي فعليا عملية وضع المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الأمم المتحدة وسيشكل فشلا ذريعا في إطار العقد الدولي. |
| También dijo que el proceso de reforma de las Naciones Unidas ofrecía una oportunidad inmediata para establecer un mecanismo eficaz para la participación de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas. | UN | وصرحت أيضا بأن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة تتيح فرصة مباشرة ﻹنشاء آلية فعالة لمشاركة السكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة. |
| C. Ventajas funcionales de la participación de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas 12 - 13 6 | UN | جيم - المزايا الوظيفية لمشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة 12-13 7 |
| Empleo de mujeres y hombres indígenas en las Naciones Unidas | UN | فرص عمل الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة |
| La organización está trabajando actualmente con pueblos indígenas en Guatemala, Panamá, Kenya, el Brasil y los Estados Unidos, y está promoviendo los derechos de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas y en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وتعمل المنظمة حالياً مع الشعوب الأصلية في غواتيمالا وبنما وكينيا والبرازيل والولايات المتحدة، وتروج لحقوق الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
| A este respecto, el Grupo de Trabajo decidió invitar a la Presidenta-Relatora, Sra. Daes, a presentar un documento de trabajo que propusiese una reflexión sobre los logros de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas y contemplase las oportunidades de los años venideros. | UN | وفي هذا الصدد، قرر الفريق العامل أن يطلب إلى الرئيسة - المقررة، السيدة دايس، إعداد ورقة عمل تتناول الانجازات التي حققتها الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة وتتطلع إلى تحديات السنوات القادمة. |
| 83. El Gobierno de Suiza apoya a dos organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan para fortalecer la capacidad de negociación de los delegados indígenas en las Naciones Unidas mediante cursos de capacitación y transferencia de conocimientos. | UN | 83- وتعرب حكومة سويسرا عن دعمها لمنظمتين غير حكوميتين تعملان على تعزيز قدرة مندوبي الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة على التفاوض عن طريق توفير حلقات تدريبية ونقل المعارف. |
| 83. El Gobierno de Suiza apoya a dos organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan para fortalecer la capacidad de negociación de los delegados indígenas en las Naciones Unidas mediante cursos de capacitación y transferencia de conocimientos. | UN | 83- وتعرب حكومة سويسرا عن دعمها لمنظمتين غير حكوميتين تعملان على تعزيز قدرة مندوبي الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة على التفاوض عن طريق توفير حلقات تدريبية ونقل المعارف. |
| La Red Interinstitucional sobre el Desarrollo de la Juventud y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, en cooperación con el Foro Permanente, el Grupo Mundial de Jóvenes Indígenas y el Enviado Especial del Secretario General para la Juventud, deberían colaborar en la creación de una plataforma permanente para jóvenes indígenas en las Naciones Unidas. | UN | 70 - وتتعاون شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إلى جانب المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية والمبعوث الخاص المعني بالشباب، في إعداد منبر دائم لشباب الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة. |
| indígenas en las Naciones Unidas | UN | ٤٩٩١/٨٢ ـ محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة |
| 16. Un foro permanente para las poblaciones indígenas en las Naciones Unidas | UN | ٦١- محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة |
| 15. En su resolución 1994/28, la Comisión de Derechos Humanos decidió examinar en su 51º período de sesiones la cuestión de un foro permanente para las poblaciones indígenas en las Naciones Unidas. | UN | ٥١ - وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قراها ٤٩٩١/٨٢، أن تنظر في دورتها الحادية والخمسين في مسألة انشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة. |
| C. Ventajas funcionales de la participación de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas | UN | جيم- المزايا الوظيفية لمشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة |
| La participación que ha sido posible hasta ahora de las organizaciones de pueblos indígenas en las Naciones Unidas ha facilitado el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados y los pueblos indígenas de modo pacífico y constructivo. | UN | وقد يسرت المشاركة التي أُتيحت حتى الآن لمنظمات الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة تعزيز التعاون بين الدول والشعوب الأصلية بطريقة سلمية وبناءة. |
| 13. La participación de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas permitiría abordar, de modo práctico, su frecuente marginación y exclusión de los procesos de adopción de decisiones respecto de cuestiones que afectan a esos pueblos. | UN | 13- ومن شأن مشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة أن تعالج، بطريقة عملية، مسألة تهميشها وإقصائها المتكررين من عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل التي تمسها. |