| Una delegación lamentó que no se le hubiera proporcionado información precisa sobre el establecimiento del grupo de trabajo común. | UN | وأبدى أحد الوفود أسفه لعدم إعطائه أية معلومات دقيقة عن إنشاء الفريق العامل المشترك. |
| Aunque no se cuenta con información precisa sobre las características de sus adherentes, se considera que la mayoría de ellos son graduados universitarios residentes en Haifa. | UN | ولئن كانت لا توجد أي معلومات دقيقة عن خصائص عضواتها، فيعتقد أن معظمهن جامعيات غير متزوجات ومقيمات في حيفا. |
| 85. Ha resultado difícil obtener información precisa sobre el alcance estadístico del conflicto de Kosovo. | UN | 85- وقد تعذر الحصول على معلومات دقيقة عن نطاق النزاع في كوسوفو احصائياً. |
| Esta indemnización se había estimado sin contar con información precisa sobre el valor de la propiedad que era objeto de la medida. | UN | وقد قُدّر هذا التعويض بدون توفر معلومات دقيقة بشأن قيمة العقار موضوع التعويض. |
| Los Estados Unidos están aplicando un programa informativo de observación que ofrece información precisa sobre concentraciones de peces juveniles a las flotas arrastreras que faenan en la costa del noroeste. | UN | وتنفذ الولايات المتحدة برنامج مراقبة إعلامي يزود أساطيل الصيد بالجرف التي تنشط قبالة الساحل الشمالي الغربي بمعلومات دقيقة عن الأماكن التي تتركز فيها الأسماك الصغيرة. |
| Este intercambio de experiencias brinda una información precisa sobre los últimos adelantos en esta esfera, las dificultades con que se tropieza y el tipo de soluciones adoptadas. | UN | ويتيح تبادل الخبرات هذا معلومات دقيقة عن آخر المستجدات في هذا المجال والصعوبات التي ووجهت ونوع الحلول المعتمدة. |
| La Comisión pidió que se le remitiera información precisa sobre la aplicación de esta medida. | UN | وطلبت اللجنة معلومات دقيقة عن تطبيق هذا التدبير. |
| Debería proporcionarse información precisa sobre el presupuesto asignado a cada mandato. | UN | وطالبوا بتوفير معلومات دقيقة عن الميزانية المخصصة لكل ولاية. |
| Por motivos de seguridad, ha resultado muy difícil reunir información precisa sobre grupos, líderes y efectivos, aunque la presencia de la MONUC en Kindu permitirá realizar mejor las tareas de reunir y analizar información. | UN | ولأسباب أمنية، ثبت أن الحصول على معلومات دقيقة عن المجموعات وقادتها وأعدادها أمر صعب، رغم أن انتشار بعثة منظمة الأمم المتحدة في كيندو سيتيح إمكانية أفضل لجمع المعلومات والتحليل. |
| La Misión no ha recibido información precisa sobre el número de personas detenidas por las fuerzas de seguridad. | UN | ولم تتلـق البعثة معلومات دقيقة عن عدد الأشخاص الذين احتجزتهم قوات الأمن. |
| El objetivo es mejorar la calidad de esas corrientes de trabajo y el acceso general a información precisa sobre el derecho penal internacional. | UN | ويتمثل الهدف في زيادة جودة سير هذه الأعمال، وزيادة إمكانية الوصول العام إلى معلومات دقيقة عن القانون الجنائي الدولي. |
| El Comité coincide en que es sumamente importante proporcionar información precisa sobre las entidades sospechosas/pertinentes a la hora de incluirlas en la Lista. | UN | وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية. |
| Los participantes discutieron los beneficios de adoptar una estrategia de medios de difusión y de formular arbitrios para divulgar públicamente una información precisa sobre la causa. | UN | وناقش المشاركون فوائد وضع استراتيجية إعلامية واستحداث طرق لإطلاع الجمهور على معلومات دقيقة عن المحاكمات. |
| Como probablemente haya observado en esa respuesta amplia, Eritrea ha aportado información precisa sobre el estatuto y las actividades de la Red Sea Corporation y la Himbol Company. | UN | وهي، كما عسى أن تكونوا قد اطلعتم على ذلك في الرد الشامل، قد أتاحت معلومات دقيقة عن مركز وأنشطة شركة البحر الأحمر وشركة هيمبول. |
| Se proporciona a los estudiantes información precisa sobre el crecimiento y el desarrollo como procesos normales en ambos sexos. | UN | وتقدم إلى الطلاب معلومات دقيقة عن النماء والنمو كعمليات طبيعية لكل من البنين والبنات. |
| Aún no se dispone de información precisa sobre los desplazados internos y está previsto hacer una evaluación nacional en 2008. | UN | ولم تتح بعد معلومات دقيقة بشأن المشردين داخليا، ومن المقرر إجراء تقييم قومي في عام 2008. |
| 79. Tras examinar la documentación existente, el Relator Especial considera que falta información precisa sobre el fenómeno del terrorismo suicida. | UN | 79- يخلص المقرر الخاص، عقب استعراضه للبحوث المتوفرة، إلى عدم وجود معلومات دقيقة بشأن ظاهرة الإرهاب الانتحاري. |
| Se informó al Grupo de los avances, aunque estos no pudieron documentarse con información precisa sobre los beneficiarios y el nivel de apoyo financiero proporcionado. | UN | وأُبلغ الفريق بإحراز تقدم، رغم عدم توثيق ذلك بمعلومات دقيقة عن المستفيدين ومستوى الدعم المالي المقدم. |
| Suministro de información precisa sobre los estimulantes de tipo anfetamínico | UN | تقديم معلومات صحيحة عن المنشطات الأمفيتامينية |
| Lamenta también que no se haya allegado información precisa sobre la compatibilidad entre el derecho consuetudinario, que sigue teniendo vigencia en algunas partes del país, y las disposiciones del Pacto. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات محددة عن مدى الاتساق بين القانون العرفي، الذي لا يزال يطبق في أجزاء معينة من البلاد، وأحكام العهد. |
| La organización se relaciona con los particulares y otras organizaciones para ayudar a los adictos a recuperarse y para garantizar que se disponga de información precisa sobre su programa. | UN | تتفاعل المنظمة مع الأفراد والمنظمات لمساعدة المدمنين على التعافي وللتأكد من توافر المعلومات الدقيقة بشأن برنامجها. |
| No se proporcionó información precisa sobre las municiones para armas pequeñas y ametralladoras confiscadas, dato que resultaría útil para determinar el origen de los envíos. | UN | ولم تُقدَّم أي معلومات محددة بشأن الأسلحة الصغيرة وذخيرة الرشاشات التي جرت مصادرتها، مما كان سيوفر معلومات مفيدة لتحديد مصدر الشحنات. |
| En el marco de cooperación nacional no figuraba información precisa sobre este tema. | UN | وأضاف أن إطار التعاون القطري لا يقدم معلومات دقيقة حول هذا الموضوع. |
| c) información precisa sobre el paradero de la persona durante ese período, incluido cualquier traslado que se haya podido realizar dentro de un centro o entre distintos centros; | UN | (ج) المعلومات الدقيقة المتعلقة بالمكان الذي يحتجز فيه الشخص في تلك الفترة بما في ذلك أي تحركات تجري داخل المنشآت وفيما بينها؛ |
| 101. Debido a la falta de un adecuado sistema de seguimiento de los ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico, los Inspectores no pudieron obtener información precisa sobre su tasa de retención en las organizaciones. | UN | 101- وبسبب عدم وجود نظام ملائم يتيح تتبع الموظفيين الفنيين المبتدئين السابقين، لم يتسن للمفتشين التعرف بدقة على الوضع من حيث نسبة استبقائهم في المنظمات. |
| También le preocupa la falta de información precisa sobre las denuncias presentadas y las investigaciones realizadas, los enjuiciamientos emprendidos y las sanciones impuestas a los responsables de esa práctica (arts. 2, 12, 13, 14 y 16). | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام معلومات دقيقة بخصوص الشكاوى المقدمة والتحقيقات المضطلع بها والإجراءات القضائية المتخذة والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن هذه الممارسة (المواد 2 و12 و13 و14 و16). |
| Por último, la reunión de información precisa sobre la violencia contra la mujer ayudaría a los asociados para el desarrollo a comprender mejor las necesidades y distribuir mejor la ayuda. | UN | وأخيرا، فإن جمع بيانات دقيقة عن العنف ضد المرأة يساعد الشركاء الإنمائيين على تكوين فهم أفضل وتوجيه المعونة وجهتها الصحيحة. |
| La existencia de información precisa sobre el espacio de oficinas y de reuniones disponible permitirá a los administradores de locales planificar mejor, adaptándose a las necesidades previstas de los usuarios. | UN | وتؤدي دقة المعلومات عن الحيز المتاح للمكاتب والاجتماعات إلى تمكين مديري المرافق من التخطيط بشكل أفضل، والتوفيق بين توقعات المستعملين لاحتياجاتهم. |
| Promover y prestar apoyo a la difusión de información precisa sobre el conflicto | UN | تشجيع ودعم الإدارة الدقيقة للمعلومات المتعلقة بالنـزاع |
| En consecuencia, sin una información precisa sobre esa cuestión, es difícil hacerse una idea clara del costo total del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ولذلك يصعب، بدون معلومات دقيقة في هذا الصدد، أن يتم الحصول على صورة واضحة للتكلفة الإجمالية لمشروع المخطط العام. |