"instalaciones nucleares sin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرافق نووية غير
        
    • المرافق النووية غير
        
    • منشآت نووية لا
        
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    " 2. Expresa su profunda preocupación por la continua existencia en el Oriente Medio de instalaciones nucleares sin salvaguardias; " UN " ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق اﻷوسط " ؛
    La Asamblea General también insta a Israel, en el párrafo 3 actualizado, a que someta todas sus instalaciones nucleares sin salvaguardias a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica como una importante medida de fomento de la confianza entre todos los Estados de la región y un paso hacia el fortalecimiento de la paz y la seguridad. UN كما تطلب الجمعية العامة الى إسرائيل، في الفقرة ٣ المستحدثة أن تخضع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبار ذلك تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة، وخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن.
    Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم التوقيع والتصديق عليها، وخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير المشمولة بضمانات.
    Nos preocupa que los tres Estados que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, a la cual no han renunciado. UN 23 - ويساورنا القلق من الإبقاء على خيار الأسلحة النووية من قبل تلك الدول الثلاثه التي تُشغل منشآت نووية لا تخضع لضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم تتخل عن ذلك الخيار.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لا سيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. [1995] UN ٢ - يطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا فـي المعاهدة أن تنضم إليها فـي أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. ]٩٩٥١[
    23. Nos preocupa que los tres Estados que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, a la cual no han renunciado. UN 23- ويساورنا القلق إزاء استبقاء خيار الأسلحة النووية من جانب تلك الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير آمنة والتي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن عدم تخليها عن ذلك الخيار.
    La pronta ratificación de este Tratado por los Estados poseedores de armas nucleares allanaría el camino y alentaría a los países restantes, especialmente a los que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias, a firmar y ratificar el Tratado. UN ومن شأن التصديق المبكر على المعاهدة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية أن يمهد السبيل ويشجع البلدان الباقية المطلوب منها ذلك، لا سيما البلدان التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بضمانات، على توقيع المعاهدة والتصديق عليها.
    La pronta ratificación de este Tratado por los Estados poseedores de armas nucleares allanaría el camino y alentaría a los países restantes, especialmente a los que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias, a firmar y ratificar el Tratado. UN ومن شأن التعجيل بتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على هذه المعاهدة أن يمهد السبيل ويشجع البلدان المتبقية المطلوب منها ذلك، ولا سيما البلدان التي لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، على توقيع المعاهدة والتصديق عليها.
    9. Debe instarse a la India, a Israel y al Pakistán, los tres Estados que todavía no se han adherido al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias, a que se adhieran de forma inmediata e incondicional al Tratado. UN 9 - دعوة الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية وتدير مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، وهي إسرائيل وباكستان والهند، أن تنضم فورا ودون شروط إلى المعاهدة.
    La pronta ratificación de este Tratado por los Estados poseedores de armas nucleares allanaría el camino y alentaría a los países restantes, especialmente a los que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias, a firmar y ratificar el Tratado. UN ومن شأن التعجيل بتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على هذه المعاهدة أن يمهد السبيل ويشجع البلدان المتبقية، ولا سيما البلدان التي لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، المطلوب منها أن توقع وتصدق على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Respecto de la universalidad del Tratado, los Estados partes insistieron en que " la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de urgente prioridad. Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son Partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN وفيما يتعلق بالشمول العالمي للمعاهدة، شددت الدول الأطراف على " أن التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل أولوية عاجلة، ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    En el párrafo 4 de la resolución sobre el Oriente Medio y la decisión sobre los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " , se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no sean partes en el Tratado para que " se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN 14 - تطلب كل من الفقرة 4 من القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بـ " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة " أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات.
    Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلاّ عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات.
    3. Insta a los Estados de la región que aún no lo hayan hecho, a que sometan todas sus instalaciones nucleares sin salvaguardias a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica como una importante medida de fomento de la confianza entre todos los Estados de la región y un paso hacia el aumento de la paz y la seguridad; UN ٣ - تطلب إلى دول المنطقة التي لم تقم بعد بإخضاع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة وكخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن؛
    3. Insta a los Estados de la región que aún no lo hayan hecho a que sometan todas sus instalaciones nucleares sin salvaguardias a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica como una importante medida de fomento de la confianza entre todos los Estados de la región y un paso hacia el aumento de la paz y la seguridad; UN " ٣ - تطلب الى دول المنطقة التي لم تقم بعد بإخضاع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة وكخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن؛
    3. Insta también a Israel a que someta todas sus instalaciones nucleares sin salvaguardias a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica como una importante medida de fomento de la confianza entre todos los Estados de la región y un paso hacia el fortalecimiento de la paz y la seguridad; " UN " ٣ - تطلب أيضا إلى إسرائيل إخضاع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبار ذلك تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة وخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن؛ "
    Las decisiones adoptadas por semejante mayoría abrumadora de naciones del mundo envían un mensaje sumamente claro a ese pequeño número de Estados - sólo 12, y cada vez menos - que siguen fuera del Tratado, particularmente a aquellos que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias situadas en regiones de tensión. UN والقرارات التي اتخذت بأغلبية ساحقة من أمم العالم ترسل أوضح رسالة ممكنة إلى العدد القليل من الدول - وهي ١٢ فقط وتزداد تناقصا - التي لا تزال خارج المعاهدة، وبصفة خاصة تلك التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات في مناطق التوتر.
    26. Nos preocupa que los tres Estados -India, Israel y Pakistán- que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias y que no se han adherido al TNP sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, a la cual no han renunciado. UN 26- ويساورنا القلق من استمرار الإبقاء على خيار الأسلحة النووية من قبل الدول الثلاث - وهي إسرائيل وباكستان والهند - التي تشغِّل منشآت نووية لا تخضع لضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كما أنها لم تتخل عن خيار الأسلحة النووية ذاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus