| No está claro si el objetivo era la delegación o el Ministro del Interior y Seguridad Nacional, en cuyo vehículo blindado viajaba la delegación. | UN | ولم يكن واضحاً إن كان المستهدف هو الوفد أو وزير الداخلية والأمن القومي الذي كان يصحب الوفد في سيارته المصفحة. |
| Se celebraron reuniones con el Ministerio del Interior y Seguridad Pública y el Ministerio de Asuntos Sociales y Bienestar Social sobre esas cuestiones | UN | عُقدت اجتماعات مع وزارة الداخلية والأمن العام ووزارة الشؤون والرعاية الاجتماعية بشأن هذه المسائل |
| Reuniones con altos cargos de las Fuerzas de Defensa Nacional y el Ministerio del Interior y Seguridad Pública | UN | اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والأمن العام |
| Este código, publicado por el Departamento de trabajo del Ministerio de Trabajo, Interior y Seguridad Pública, fue presentado anteriormente a la Asamblea Legislativa, que lo aprobó. | UN | وكانت هذه المدونة، الصادرة عن إدارة العمل التابعة لوزارة العمل والشؤون الداخلية والسلامة العامة قد قُدمت إلى الهيئة التشريعية التي وافقت عليها. |
| :: Asesoramiento a la Presidencia y los Ministerios de Defensa y Antiguos Combatientes, Interior y Seguridad Pública sobre la aplicación de los planes sectoriales para las FDN, la PNB y el SNI | UN | :: إسداء المشورة إلى الرئاسة ووزارتي الدفاع وشؤون المحاربين القدماء، والداخلية والأمن العام، بشأن تنفيذ الخطط القطاعية الخاصة بقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية |
| Ministerio del Interior y Seguridad Pública Comisión Técnica para el desarme de la población civil y lucha contra la proliferación de armas pequeñas | UN | وزارتا الداخلية والأمن العام. اللجنة الفنية لنزع السلاح من المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة |
| Los nuevos nombramientos incluyeron el Ministro del Interior y Seguridad Pública, el Ministro de Comercio e Industria y el Ministro de Sanidad Pública. | UN | وشملت التعيينات الجديدة وزير الداخلية والأمن العام ووزير التجارة والصناعة ووزير الصحة العامة. |
| Indicó que se exigía a todos los nuevos grupos religiosos que se registraran en el Ministerio del Interior y Seguridad. | UN | وأشار المعهد إلى أن كافة الجماعات الدينية الجديدة مطالبة بأن تُسجّل نفسها لدى وزارة الداخلية والأمن. |
| Varios ministros mantuvieron sus cargos anteriores, entre ellos, el Ministro de Justicia y el Ministro del Interior y Seguridad. | UN | واحتفظ عدد من الوزراء بمناصبهم، من بينهم وزير العدل ووزير الداخلية والأمن. |
| Hemos creado una comisión nacional para controlar las armas pequeñas y las armas ligeras y para reducir la violencia armada, dirigida por el Ministro del Interior y Seguridad Pública y respaldada por los Ministerios de Relaciones Exteriores y Defensa Nacional. | UN | وأنشأت لجنة وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح برئاسة وزارة الداخلية والأمن العام وتدعمها وزارتا الشؤون الخارجية والدفاع الوطني. |
| El Viceprimer Ministro del Interior y Seguridad viajó de inmediato a la capital de la provincia para celebrar consultas con las autoridades locales y le siguió el Jefe de Estado Mayor de las FARDC. | UN | وقد سافر نائب رئيس الوزراء لشؤون الداخلية والأمن على الفور إلى عاصمة المقاطعة للتشاور مع السلطات المحلية، ولحق به رئيس أركان القوات المسلحة. |
| - Ministro de Planificación, del Interior y Seguridad Nacional, Comité Técnico | UN | - وزير التخطيط، وزير الداخلية والأمن الوطني، اللجنة التقنية؛ |
| A pesar de que concluyó el período de transición, todavía hay autoridades con funciones superpuestas, ostensiblemente responsables del sector de seguridad privado, en el Ministerio de Interior y Seguridad Nacional del Gobierno Federal. | UN | وعلى الرغم من انتهاء الفترة الانتقالية، فما زال يوجد تداخل بين السلطات يعدُّ ظاهرياً مسؤولاً عن القطاع الأمني الخاص في وزارة الداخلية والأمن الوطني في الحكومة الاتحادية. |
| Además, la ONUCI prestó apoyo al Ministerio del Interior y Seguridad para redactar proyectos de ley y reglamentos relativos a la estructura de organización, las atribuciones y el funcionamiento de la policía nacional, así como la condición jurídica del personal de policía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العملية الدعم إلى وزارة الداخلية والأمن في وضع مشاريع قوانين وأنظمة بشأن الهيكل التنظيمي للشرطة الوطنية واختصاصاتها وسير عملها، علاوة على المركز القانوني لأفراد الشرطة. |
| 21. En una comunicación aparte del Ministerio del Interior y Seguridad Pública, Chile informó sobre las estrategias nacionales para prevenir, investigar, perseguir y sancionar los delitos relacionados con la identidad. | UN | 21- وفي إطار وثيقة معلومات منفصلة قدمتها وزارة الداخلية والأمن العام، أفادت شيلي بوضع استراتيجيات وطنية لمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم. |
| - Visto el decreto No. 96 - 103/PR, de 2 de octubre de 1996, relativo a las atribuciones y la organización del Ministerio del Interior y Seguridad; | UN | - وبناء على المرسوم الرئاسي رقم 96-103 المؤرّخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 1996 المتعلق بتنظيم وزارة الداخلية والأمن وتحديد اختصاصاتها؛ |
| - El Ministerio del Interior y Seguridad Nacional; | UN | - وزارة الشؤون الداخلية والأمن الداخلي |
| :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Defensa y Asuntos de Excombatientes, al Ministerio del Interior y Seguridad Pública y al Servicio Nacional de Inteligencia sobre la puesta a punto y aplicación inicial de los planes sectoriales para las Fuerzas de Defensa Nacional, la Policía Nacional de Burundi y el Servicio Nacional de Inteligencia | UN | • إسداء المشورة التقنية لوزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدماء ووزارة الداخلية والأمن العام ودائرة الاستخبارات الوطنية بشأن وضع الصيغة النهائية للخطط القطاعية لقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية والاستخبارات وتنفيذها الأولي |
| Estos talleres contaron con el auspicio del proyecto financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional titulado " Safeguarding Children in the Overseas Territories " (Protección de los niños en los territorios de ultramar), y la colaboración del Ministerio del Interior y Seguridad Pública. | UN | وعُقدت حلقات العمل هذه برعاية مشروع ممول من إدارة التنمية الدولية، حماية الأطفال في أقاليم ما وراء البحار، بالتعاون مع وزارة الداخلية والسلامة العامة. |
| El informe de las Islas Turcas y Caicos fue preparado por la Dependencia de Cuestiones de Género del Ministerio del Interior y Seguridad Pública, con la participación de otros departamentos gubernamentales pertinentes y de las organizaciones no gubernamentales mencionadas en el informe. | UN | أعد التقرير المتعلق بجزر تركس وكايكوس بمعرفة وحدة الشؤون الجنسانية في وزارة الداخلية والسلامة العامة بمساهمة من إدارات الحكومة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية التي يتعلق بها التقرير. |
| Sin embargo, sería conveniente que la composición de la Comisión Nacional comprendiera por lo menos: a los representantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores, de Interior y Seguridad, de Defensa y Justicia, al igual que a los representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | غير أنه من المرجو أن يضم تأليف اللجنة الوطنية على الأقل: ممثلي وزارات الخارجية والداخلية والأمن والدفاع والعدل فضلا عن ممثلي منظمات المجتمع المدني. |