| Pregunta qué pueden hacer la comunidad internacional y la sociedad civil para recopilar información sobre las prácticas nacionales. | UN | وتساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي والمجتمع المدني لجمع المعلومات بشأن الممارسات الوطنية. |
| La misión se reunió con personal de las Naciones Unidas, homólogos de los gobiernos y colaboradores de la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
| Los integrantes de la misión se reunieron con personal de las Naciones Unidas, personal homólogo de los gobiernos y colaboradores de la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
| Para ello, el Gobierno necesita el respaldo de la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | ولتحقيق ذلك، تحتاج الحكومة دعم المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
| Miembro de numerosas asociaciones científicas, en particular, el Instituto de Derecho internacional y la sociedad Francesa de Derecho Internacional. | UN | عضو في العديد من الجمعيات العلمية، وبخاصة معهد القانون الدولي والجمعية الفرنسية للقانون الدولي. |
| La comunidad internacional y la sociedad civil necesitan asociarse con la aplicación de esas iniciativas. | UN | والمجتمع الدولي والمجتمع المدني بحاجة إلى أن يشاركا في تنفيذ تلك المبادرات. |
| Uganda agradece la asistencia humanitaria suministrada por la comunidad internacional y la sociedad civil, cuya magnitud es digna de aprecio y reconocimiento. | UN | تقدر أوغندا المساعدة الإنسانية التي يمنحها المجتمع الدولي والمجتمع المدني. كما ترحب بحجم مساعدتهما وتقدرها. |
| Ese enfoque requiere una mejor colaboración de todos los actores, en particular los gobiernos, la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | ويتطلب هذا النهج تعاوناً معززاً من كل الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
| El Comité Directivo, integrado por representantes del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil, supervisa la ejecución del Programa. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني؛ وتتولى الإشراف على تنفيذ البرنامج. |
| La aplicación exigirá la colaboración de todos, en particular el Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ بذل جهود متضافرة من قِبل الجميع بما في ذلك الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
| Integrado por representantes del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil, el Comité Directivo de Gestión Económica supervisa la ejecución del programa. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، وهي تشرف على تنفيذ البرنامج. |
| 2008: Robustecimiento parcial del apoyo político al Plan de Acción, en particular entre la comunidad internacional y la sociedad civil | UN | 2008: تفعيل جزئي للتأييد السياسي لخطة العمل، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني |
| Cooperación con las Naciones Unidas, la comunidad internacional y la sociedad civil | UN | التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني |
| La Misión desempeña un papel fundamental posibilitando la actuación del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | وتؤدي البعثة دورا تمكينيا بالغ الأهمية لصالح الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
| A lo largo de este proceso, el Gobierno debe cooperar activamente con la comunidad internacional y la sociedad civil congoleña. | UN | وفي سياق هذه العملية، ينبغي للحكومة أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني الكونغولي. |
| La mayor parte de los refugiados y las personas desplazadas que el Gobierno trata de reintegrar con el apoyo de la comunidad internacional y la sociedad civil son mujeres y niños. | UN | وتشكل النساء واﻷطفال الجزء اﻷكبر من اللاجئين والمشردين الذين تحاول الحكومة إعادة إدماجهم بمساعدة المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
| La conferencia demostró claramente el rumbo que la comunidad internacional y la sociedad yugoslava deberían tomar si el país ha de ser una parte firme de la comunidad de naciones en los Balcanes, construida sobre nuevos cimientos. | UN | وبين المؤتمر بوضوح الاتجاه الذي يجب أن يتخــذه المجتمع الدولي والمجتمع اليوغوسلافي إذا كان للبلــد أن يصبــح جزءا لا يتجزأ من مجتمع الدول في البلقان، الذي يقوم علــى أسس جديدة. |
| Gracias a la asistencia técnica y a servicios de asesoramiento, la comunidad internacional y la sociedad civil pueden desempeñar una importante función para apoyar sus esfuerzos. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بفضل المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، الاضطلاع بدور هام في تعزيز جهود هذه المؤسسات. |
| De ello se desprende que las iniciativas de la comunidad internacional y la sociedad civil para acelerar la ampliación de los programas de tratamiento empiezan a dar fruto. | UN | وتدل هذه الأرقام على أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والمجتمع المدني للإسراع في توسيع نطاق برامج المعالجة قد أخذت تعطي ثمارها. |
| Además, lamenta los informes de que el Estado parte no alienta la participación de la comunidad internacional y la sociedad civil en las actividades relacionadas con la salud dentro de Myanmar. | UN | إضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تشجع مشاركة المجتمع الدولي والمجتمع المدني في الأنشطة ذات العلاقة بالصحة داخل ميانمار. |
| La Haya, 1993 Conferencia conjunta de la Sociedad Estadounidense de Derecho internacional y la sociedad Holandesa de Derecho Internacional. | UN | لاهاي، ١٩٩٣ مؤتمر الجمعية اﻷمريكية المشتركة للقانون الدولي والجمعية الهولندية للقانون الدولي. |