"intolerancia y la discriminación contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعصب والتمييز ضد
        
    • التسامح والتمييز ضد
        
    A la discriminación contra minorías raciales y étnicas se añaden la intolerancia y la discriminación contra los inmigrantes. UN فباﻹضافة إلى التمييز ضد اﻷقليات العنصرية واﻹثنية، هناك التعصب والتمييز ضد المهاجرين.
    Por ejemplo, los Estados Unidos apoyaron firmemente el nombramiento por la OSCE de un Representante Personal para la Lucha contra la intolerancia y la discriminación contra los Musulmanes del Presidente en Ejercicio. UN فعلى سبيل المثال كانت الولايات المتحدة نصيرا قويا لقيام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتعيين ممثل شخصي يُعنى بمكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين يكون تابعا لرئيس المنظمة.
    También en 2008, la OCI copatrocinó una mesa redonda de ONG sobre la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وفي سنة 2008 أيضاً، رعت المنظمة تنظيم مائدة مستديرة حول التعصب والتمييز ضد المسلمين بالاشتراك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Si bien centró su exposición principalmente en la intolerancia y la discriminación contra los árabes y los musulmanes en Europa, destacó que otras regiones también se veían afectadas por casos de discriminación racial y religiosa y de incitación al odio. UN وفي حين أنه ركز في بيانه أساساً على التعصب والتمييز ضد العرب والمسلمين في أوروبا، شدد على أن حالات التمييز العنصري والديني والتحريض على الكراهية تمس مناطق أخرى أيضاً.
    La Reunión manifestó su profunda inquietud por la creciente extensión del fenómeno de la intolerancia y la discriminación contra las comunidades musulmanas en Estados no miembros de la OCI, en particular en Occidente, incluida la promulgación y la aplicación opresiva de leyes restrictivas y otras medidas. UN 123 - وأعرب الاجتماع عن عميق قلقه إزاء تفاقم ظاهرة عدم التسامح والتمييز ضد المجتمعات المسلمة في دول غير أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، لا سيما في الغرب، بما في ذلك سن القوانين وغيرها من التدابير المقيدة وتطبيقها بصورة قمعية.
    En 2011, la Oficina publicó unas Directrices para educadores sobre la manera de combatir la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes. UN 103 - وفي عام 2011، نشر المكتب مبادئ توجيهية للمربين بشأن مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    185. De hecho, la tendencia general que se observa en el mundo en la esfera de la religión y de las creencias es el aumento de la intolerancia y la discriminación contra las minorías, así como la indiferencia respecto de sus características propias y sus necesidades. UN 185- والحاصل أن الاتجاه العام في مجال الدين والمعتقد في العالم هو تصاعد التعصب والتمييز ضد الأقليات، وكذلك قلة مراعاة الخصائص المميزة لهذه الأقليات واحتياجاتها.
    Varios Estados hicieron también referencia a la labor de la Comisión europea contra el racismo y la intolerancia y al papel de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), incluido el Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE para combatir la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes. UN وأشارت عدة دول أيضا إلى العمل الذي تقوم به المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب ودور منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك الممثل الشخصي لرئيس المنظمة بشأن مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    Otra acción específica conexa fue la formulación de las Directrices para educadores sobre la manera de combatir la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes: Afrontar la islamofobia mediante la educación, publicadas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la UNESCO en 2011. UN وهناك عمل محدد آخر يتصل بهذا الأمر، ويتمثل في وضع المبادئ التوجيهية للمعلمين لمكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين: تسخير التعليم لغرض التصدي للكراهية الإسلام، وقد نشرها في عام 2011 مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمة اليونسكو.
    La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, que es el órgano de supervisión del Consejo de Europa especializado en la lucha contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia, adoptó la recomendación normativa general núm. 5 sobre el combate a la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes. UN وقد اعتمدت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، وهي هيئة الرصد التابعة لمجلس أوروبا، والمتخصصة في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية والتعصب، توصيــة السياسة العامة رقم 5 بشأن مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en uno de esos foros y, en mayo de 2005, los Países Bajos fueron el primer país en recibir al representante de la OSCE para la lucha contra la intolerancia y la discriminación contra los musulmanes, Omur Orhun. UN ولما كانت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في زمرة تلك المنتديات، فقد أصبحت هولندا، في أيار/مايو 2005، أول بلد يستضيف ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين، السيد عمر أورهون.
    Representante personal de la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para promover la tolerancia y la lucha contra el racismo, la xenofobia y la discriminación en la región de la OSCE, ocupándose también de la intolerancia y la discriminación contra los cristianos y los miembros de otras religiones (2004-2008). UN الممثلة الشخصية لرئيس مكتب مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع التركيز أيضاً على التعصب والتمييز ضد المسيحيين وأتباع الديانات الأخرى (2004-2008).
    Los Estados Unidos de América declararon que la prohibición constitucional de que el Gobierno determine la religión del Estado, junto con la protección de las libertades de palabra y asociación, así como la protección del ejercicio de esas libertades por todas las personas, han contribuido a combatir la intolerancia y la discriminación contra las personas basada en la religión o las creencias. UN 87 -أفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأن نص الدستور على حظر تبني الحكومة للدين، بالإضافة إلى حماية حرية التعبير وتكوين الجمعيات، فضلا عن توفير المزيد من الحماية لهذه الحريات لجميع الأفراد، عوامل أسهمت جميعها في مكافحة التعصب والتمييز ضد الأشخاص على أساس الدين أو المعتقد.
    70. Su organización desea alertar a la Comisión sobre la propaganda sistemática dirigida a la comunidad internacional, que aprovecha el sufrimiento de las mujeres y los niños, instrumentalizando la noble causa de los derechos humanos para objetivos perversos y promoviendo la intolerancia y la discriminación contra quienes lo único que desean es protegerlos, de manera que puedan vivir en paz y regresar a su país. UN 70 - وتود منظمتها أن تنبه اللجنة إلى الدعاية المنهجية الموجهة إلى المجتمع الدولي التي تتاجر بمعاناة أولئك النسوة والأطفال، باستعمال قضية نبيلة هي حقوق الإنسان، وتحقيق أغراض فاسدة وتعزيز التعصب والتمييز ضد من لا يودون سوى حماية أنفسهم كي يتسنى لهم العيش في سلام والعودة إلى بلدهم.
    72. El Observatorio sobre la intolerancia y la discriminación contra los Cristianos en Europa (OIDAC) dijo que, por ley, los empleados de las farmacias debían proporcionar sin demora los medicamentos recetados. UN 72- ذكر مرصد التعصب والتمييز ضد المسيحيين في أوروبا (OIDAC) أن القانون يتطلب من الصيادلة تقديم الأدوية الموصوفة في غضون الوقت المناسب.
    Representante personal de la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para promover la tolerancia y la lucha contra el racismo, la xenofobia y la discriminación en la región de la OSCE; se ocupó también de la intolerancia y la discriminación contra los cristianos y los miembros de otras religiones (2004-2008) UN الممثلة الشخصية للرئيس الدوري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المعنية بمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز مع التركيز أيضاً على التعصب والتمييز ضد المسيحيين وأتباع الديانات الأخرى (2004-2008).
    79. En un seminario sobre la intensificación de la cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la lucha contra todas las formas de discriminación que se celebró en Bruselas el 14 de octubre de 2009, se invitó al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia a que hablara sobre la intolerancia y la discriminación contra los árabes y los musulmanes. UN 79- وخلال حلقة دراسية حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مكافحة كافة أشكال التمييز عقدت في بروكسيل في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009، دعي المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، للتحدث حول التعصب والتمييز ضد العرب والمسلمين.
    2. Profundamente preocupada por el aumento general de la intolerancia y la discriminación contra las minorías y comunidades musulmanas en los países no islámicos, en particular en occidente, con inclusión de una legislación restrictiva y otras medidas; UN 2 - يساوره القلق البالغ إزاء تنامي ظاهرة عدم التسامح والتمييز ضد الجماعات والمجتمعات المسلمة في البلدان غير الإسلامية، ولاسيما في الغرب، بما في ذلك سن تشريعات تقييدية والتطبيق التعسفي للتشريعات ولغيرها من التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus