"israel ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسرائيل قد
        
    • الإسرائيلية
        
    • قامت إسرائيل
        
    • إن إسرائيل
        
    • إسرائيل إلى
        
    • إسرائيل لم
        
    • وقامت إسرائيل
        
    • فتئت إسرائيل
        
    • إسرائيل قامت
        
    • وما برحت إسرائيل
        
    • إسرائيل عن
        
    • إسرائيل كانت
        
    • إسرائيل ما
        
    • إسرائيل منذ
        
    • ظلت إسرائيل
        
    Mencionó que Israel ha apoyado los proyectos de resolución pertinentes sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares durante el decenio pasado. UN لقد ذكر أن إسرائيل قد أيدت على مدى العقد الماضي مشاريع قرارات ذات صلة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Israel ha manifestado reiteradas veces sus reservas en cuanto al concepto de crimen de Estado que se introduce en el artículo 19. UN وقالت إن إسرائيل قد أعربت مرارا عن تحفظاتها بشأن مفهوم جناية الدولة الوارد في المادة ٩١.
    Cabe señalar además que Israel ha cumplido con todos los compromisos que figuran en sus acuerdos con la Organización de Liberación de Palestina. UN وأضافت أنه ينبغي أيضا ملاحظة أن إسرائيل قد نفذت جميع الالتزامات الواردة في اتفاقاتها مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    La Corte Suprema de Israel ha reconocido la importancia de las auditorías internas. UN وأشار إلى أن المحكمة العليا الإسرائيلية أقرت بأهمية مراجعة الحسابات الداخلية.
    Israel ha impartido capacitación a unas 270.000 personas en todo el mundo. UN وقد قامت إسرائيل بالفعل بتدريب 000 270 شخص حول العالم.
    Israel ha indicado en repetidas ocasiones que no sería el primer país en introducir las armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقالت إن إسرائيل قالت المرة تلو المرة بأنها لن تكون أول بلد يدخل اﻷسلحة النووية إلى الشرق اﻷوسط.
    En consecuencia, Israel ha participado en las actividades relacionadas como el establecimiento de la Corte desde principios del decenio de 1950. UN ولذلك كانت إسرائيل قد اشتركت في اﻷنشطة المتصلة بإنشاء مثل هـذه المحكمة منذ أوائل الخمسينات.
    Israel ha hecho concesiones tangibles y corrido riesgos en aras de la paz. UN وإن إسرائيل قد أعطت أصولا ملموسة وغامرت من أجل السلام.
    Al respecto, es importante reiterar que Israel ha cumplido, y seguirá cumpliendo, las obligaciones que le corresponden en virtud de los acuerdos de Oslo. UN ومن المهم أن نردد هنا أن إسرائيل قد نفذت التزاماتها بموجب اتفاقيات أوسلو وستمضي في تنفيذها.
    El argumento político de la iniciativa de la OLP es que Israel ha suspendido el Acuerdo de Wye y ha incumplido sus compromisos. UN ويجري الدفع بمبادرة منظمة التحرير الفلسطينية هذه بحجة سياسية تقضي بأن إسرائيل قد علقت اتفاق واي ولم تف بالتزاماتها.
    De hecho, Israel ha realizado concesiones concretas y, en algunos casos irreversibles, al aplicar el Memorando de Wye River. UN فالواقع أن إسرائيل قد قدمت تنازلات ملموسة، ولا رجعة عنها في بعض الحالات، في تنفيذ مذكرة واي ريفر.
    Israel ha hecho todo lo que ha podido, junto con la comunidad de donantes y las organizaciones internacionales, para promover la asistencia a la población palestina. UN إن إسرائيل قد بذلت قصاراها، إلى جانب جماعة المانحين والمنظمات الدولية، لإسداء المساعدة للسكان الفلسطينيين.
    Así pues, Israel ha participado activamente en el único logro reciente alcanzado en la esfera del desarme. UN وهكذا، تكون إسرائيل قد شاركت بفعالية في الإنجاز الوحيد في العالم في مجال نزع السلاح.
    El Gobierno de Israel ha afirmado que esas armas suelen estar almacenadas en estructuras de carácter civil en apariencia. UN وتدعي الحكومة الإسرائيلية أن هذه الأسلحة تخزن غالباً في هياكل ذات طبيعة مدنية على ما يبدو.
    El Gobierno de Israel ha tomado incluso como rehenes a niños y ha ordenado el bombardeo de infraestructura libanesa. UN بل أن الحكومة الإسرائيلية احتجزت أطفالا كرهائن وأمرت بقصف البنية التحتية اللبنانية.
    En otras zonas ocupadas Israel ha sustituido selectivamente las leyes existentes por sus propias leyes nacionales y disposiciones militares. UN وفي المناطق المحتلة الأخرى، قامت إسرائيل على نحو انتقائي بفرض قوانينها المحلية وأوامرها العسكرية محل القوانين القائمة.
    Además, hasta el presente Israel ha denegado siempre al Comité Internacional de la Cruz Roja el acceso a los detenidos. UN بل إن إسرائيل ترفض حتى اﻵن السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالوصول الى المحتجزين.
    El nuevo Gobierno de Israel ha recurrido a una campaña sin contenido en los medios de comunicación para ocultar su rechazo a la paz. UN فلقد لجأت حكومة إسرائيل إلى إطلاق بعض الشعارات اﻹعلامية الفارغة من أي مضمون ومحتــوى، بغية إخفاء معالم رفضها للسلام.
    Sin embargo, en lugar de acatar la resolución, Israel ha reaccionado con desdén y desprecio manifiestos hacia la comunidad internacional y el imperio del derecho internacional. UN إلا أن إسرائيل لم تمتثل لذلك القرار، حيث ردت عوضا عن ذلك باحتقار وازدراء صريحين للمجتمع الدولي ولسيادة القانون الدولي.
    Israel ha construido y ampliado asentamientos en el Golán, confiscado tierras que pertenecen a Siria, impuesto precios exorbitantes, arrancado árboles frutales, arrasado campos de cultivo y degradado el medio ambiente enterrando desechos nucleares. UN وقامت إسرائيل ببناء مستوطنات في الجولان وتوسيعها ومصادرة أراض يملكها السوريون وفرض أسعار باهظة واقتلاع أشجار مثمرة وتجريف أراض زراعية وتدمير البيئة عن طريق دفن نفايات نووية فيها.
    Israel ha hecho todo lo posible para ello, en particular ocupándose de todos los recursos humanos para las crisis sanitarias. UN وما فتئت إسرائيل تبذل قصارى جهدها للقيام بذلك، متصدية بصورة خاصة للموارد البشرية اللازمة في الأزمات الصحية.
    Cabe señalar que Israel ha tomado medidas activas para contribuir al mejoramiento de las condiciones económicas y sociales de los palestinos. UN ويجدر بالملاحظة أن إسرائيل قامت بخطوات إيجابية للمساهمة في تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين.
    Israel ha tratado de alterar la estructura demográfica del país y de imponer su propio tipo de paz al Líbano. UN وما برحت إسرائيل تسعى إلى تغيير التركيب الديمغرافي للبلد وفرض مفهومها الخاص للسلام على لبنان.
    Desde la Conferencia de Anápolis Israel ha anunciado planes de construir más de 3.000 apartamentos en Jerusalén Oriental y sus alrededores. UN ومنذ مؤتمر أنابوليس، أعلنت إسرائيل عن خطة لبناء أكثر من 000 3 وحدة سكنية في القدس الشرقية وحولها.
    No obstante, la primera prioridad de Israel ha sido, es y será siempre la seguridad de sus ciudadanos. UN بيد أن الأولوية الأولى لدى إسرائيل كانت ولا تزال وستظل دائما هي أمن مواطنيها.
    Israel ha ido muy lejos para aplacar las preocupaciones árabes, generando un progreso notable en el proceso de paz. UN لقد عملت إسرائيل ما يتجاوز واجبها لتهدئة الشواغل العربية عن طريق إحــراز تقدم بارز في عملية السلام.
    Durante mucho tiempo, el generoso apoyo brindado a Israel ha dado por resultado un estancamiento. UN إن الدعم المطلق الذي تلقاه إسرائيل منذ زمن طويل قادنا إلى طريق مسدود.
    Desde 1997, Israel ha venido tomando medidas para reducir al mínimo estas diferencias. UN وقد ظلت إسرائيل منذ عام 1997 تعمل على تقليل هذه الفروق إلى حدها الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus