"la última sesión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجلسة الأخيرة من
        
    • الاجتماع الأخير
        
    • الدورة الأخيرة
        
    • الجلسة الختامية
        
    • آخر جلسة
        
    • الجلسة النهائية
        
    • الأخيرة من جلسات
        
    Los informes de las Comisiones I y II se habían aprobado, en su forma verbalmente enmendada, en la última sesión de las respectivas comisiones antes de ser aprobados por el Pleno como parte del informe del Congreso. UN وقد أُقر تقريرا اللجنة الأولى واللجنة الثانية، حسبما عدّلا شفويا، في الجلسة الأخيرة من جلسات كل لجنة من اللجنتين قبل أن تعتمدهما الهيئة العامة باعتبارهما جزءا من تقرير المؤتمر.
    la última sesión de las negociaciones intergubernamentales sirvió para fortalecer la posición decidida de África de que un enfoque intermediario, transicional o intermedio no debería contar como propuesta viable del proceso de reforma. UN أما الجلسة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية فقد عززت موقف أفريقيا المصمم ومؤداه أن نهجا متوسطا أو انتقاليا أو وسيطا لا ينبغي أن يؤخذ على أنه عرض قادر على البقاء في عملية الإصلاح.
    En la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. UN 28 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea General acerca de los acontecimientos que han tenido lugar con respecto al Tribunal desde la última sesión de la Asamblea General. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بالمحكمة والتي وقعت منذ الاجتماع الأخير للجمعية العامة.
    Los Vicepresidentes del CCT serán elegidos en la última sesión de los períodos de sesiones del Comité que se celebren conjuntamente con los períodos de sesiones de la CP, y asumirán sus funciones de inmediato. UN ويُنتخب نواب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا في الاجتماع الأخير لدورة اللجنة المعقودة بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف، ويتقلّدون مناصبهم على الفور.
    El Gobierno de El Salvador se compromete a hacer todo lo que está de su parte para impulsar la aprobación de las reformas en la última sesión de la Asamblea Legislativa del presente año. UN وتلتزم حكومة السلفادور ببذل قصارى جهودها لتشجيع اعتماد التعديلات خلال الدورة الأخيرة للجمعية التشريعية هذا العام.
    En la última sesión de la reunión se extrajeron conclusiones generales de los debates. UN 49- تم في الجلسة الختامية للاجتماع استخلاص بعض الاستنتاجات العامة من المناقشات.
    Atendiendo a una propuesta del Embajador de Chile, la Junta se reunió con los representantes del GRULAC en la última sesión de su 21° período de sesiones. UN وبناء على اقتراح من سفير شيلي، اجتمع المجلس بممثلي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في آخر جلسة من دورته الحادية والعشرين.
    En la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. UN 36 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده.
    En la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que examine y apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. UN 46 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقررّ واعتماده.
    340. En la última sesión de 56º período de sesiones, celebrada el 4 de diciembre de 1998, el presente informe fue aprobado por los miembros del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias: UN اعتمد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التقرير الحالي في الجلسة الأخيرة من دورته السادسة والخمسين التي عقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 :
    También quiero mencionar que, incluso en la última sesión de esta etapa de nuestra labor, es decir, el 18 de octubre, las delegaciones, podrán presentar cualquier proyecto de resolución que quede pendiente. UN كما أود أن أذكر أنه سيظل بإمكان الوفود، في الجلسة الأخيرة من هذه المرحلة من عملنا، أي في 18 تشرين الأول/أكتوبر، أن تقوم بعرض أي من مشاريع القرارات المتبقية.
    También quiero mencionar que en la última sesión de la segunda etapa de nuestra tarea, que reservé para el viernes 20 de octubre, las delegaciones todavía podrán presentar, de ser necesario, los restantes proyectos de resolución. UN وأود أن أذكر أيضا بأن الوفود ستتمكن في الجلسة الأخيرة من المرحلة الثانية من عملنا، والتي حددتُ لها موعدا احتياطيا في يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر من تقديم مشاريع القرارات المتبقية إذا لزم الأمر.
    Asimismo, quisiera mencionar que, en la última sesión de esta segunda serie de nuestra labor prevista para el lunes, 26 de octubre, las delegaciones todavía podrán presentar, si fuera necesario, los proyectos de resolución restantes. UN وأود أن أشير إلى أنه سيكون بمقدور الوفود، في الجلسة الأخيرة من الجزء الثاني لأعمالنا، التي ستعقد يوم الاثنين 26 تشرين الأول/ أكتوبر، أن تعرض أي مشروع قرار من مشاريع القرارات المتبقية، إذا لزم الأمر.
    En su 40º período de sesiones, la Junta escuchó un informe verbal presentado por la Directora del UNIDIR, relativo a la ejecución del programa y al presupuesto del Instituto correspondiente a 2003, que tuvo lugar después de la última sesión de la Junta. UN 41 - استمع المجلس في دورته الأربعين إلى تقرير شفوي قدمته مديرة المعهد عن تنفيذ برنامج المعهد وميزانيته لعام 2003 منذ الاجتماع الأخير للمجلس.
    Quisiera también mencionar que en la última sesión de esta segunda etapa de nuestra labor, es decir, el viernes, 24 de octubre, las delegaciones podrán aún presentar cualquier proyecto de resolución pendiente. UN وأود أيضا أن أذكر أنه في الاجتماع الأخير من المرحلة الثانية من عملنا، يوم الجمعة 24 تشرين الأول/أكتوبر، سيكون بمقدور الوفود أن تعرض مشاريع القرارات المتبقية.
    Asimismo, quisiera señalar que en la última sesión de la segunda parte de nuestros trabajos, que se celebrará el viernes 26 de octubre, las delegaciones todavía podrán presentar los proyectos de resolución restantes, en caso de que sea necesario. UN وأود أن أضيف أنه سيتاح للوفود، في الاجتماع الأخير من القسم الثاني لأعمالنا - المقرر عقده يوم الجمعة 26 تشرين الأول/أكتوبر - أن تقدم ما تبقى من مشاريع القرارات، إذا لزم الأمر.
    Este proyecto de resolución, que tradicionalmente es aprobado por consenso cada dos años, ha sido mejorado con la adhesión de elementos tomados de la resolución aprobada por consenso en la última sesión de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار المذكور، الذي جرى العرف على اعتماده بتوافق الآراء كل سنتين قد أثرى بعناصر مستمدة من القرار المعتمد بتوافق الآراء في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان.
    Según se informa, durante la última sesión de la Convención Nacional en 2004 los partidos que han suscrito el alto el fuego creyeron que les resultaría más fácil plantear sus propios puntos de vista. UN ويقال أن أطراف وقف إطلاق النار خلال الدورة الأخيرة للمؤتمر الوطني في عام 2004 كانت تعتقد أنه كان من السهل عليها التعبير عن آرائها الخاصة.
    Complació especialmente a la Directora Ejecutiva el hecho de que la inclusión de diálogos con asociados en debates plenarios, incorporados solamente en la última sesión de la Comisión, se habían convertido en un elemento básico de la labor de la Comisión. UN 44 - وأعربت عن سرورها بوجه خاص لأن إدراج الحوارات مع الشركاء في المناقشات التي جرت في الجلسات العامة الذي استحدث فقط في الدورة الأخيرة للجنة، قد أضحى عنصراً أساسياً في عمل اللجنة.
    El Comité fue presidido por la Argentina, cuyo representante presentó su documento final ante el Pleno durante la última sesión de la Conferencia Regional. UN وترأست اللجنة الأرجنتين التي قدم ممثلُها الوثيقة الختامية إلى اللجنة الرئيسية في الجلسة الختامية للمؤتمر الإقليمي.
    Como ustedes saben, ésta es la última sesión de la segunda parte del período de sesiones de la Conferencia en 1995. UN وكما تعلمون هذه هي الجلسة النهائية للدورة الثانية لمؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus