"la autoridad intergubernamental sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • للهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • السلطة الحكومية الدولية المعنية
        
    • الهيئة الحكومية المعنية
        
    • الهيئة الحكومية للتنمية
        
    • والسلطة الحكومية الدولية المعنية
        
    • والهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    Las Naciones Unidas tienen que seguir asociándose estrechamente con los esfuerzos que despliegan la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y la OUA con el fin de lograr una paz duradera en Somalia. UN وينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في المشاركة عن كثب في الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية الى إرساء سلام دائم في الصومال.
    Uganda ha participado en la preparación de programas de acción subregionales dentro del marco de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD). UN وقد شاركت أوغندا في إعداد برامج عمل دون إقليمية في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    La iniciativa tiene el apoyo de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD) y de la Liga de los Estados Árabes. UN وقد حظيت المبادرة بدعم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية.
    2. Participó también en la Cumbre el Dr. Tekeste Ghebray, Secretario Ejecutivo de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo. UN ٢ - وحضر مؤتمر القمة أيضا الدكتور تيكستي غبراي، اﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    El interés de Uganda por el conflicto del Sudán se ha producido en el marco de la iniciativa de paz de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo. UN واهتمام أوغندا بالنزاع السوداني كان في سياق المبادرة السلمية الصادرة عن السلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    Donación a la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD) 56.100 UN :: المنحة المقدمة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Comunicado de la Presidencia de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo UN البيان الصادر عن رئاسة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el África oriental fue creada en 1996 para reemplazar a la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), que fue fundada en 1986. UN أُنشئت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في شرق أفريقيا في عام 1996 لتحلَّ محل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية التي تأسست في عام 1986.
    Seguimos comprometidos con los esfuerzos de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD) para encarar el problema de la desertificación en nuestra subregión y participamos activamente en varias consultas de la IGADD para elaborar proyectos subregionales sobre desertificación. UN ما زلنا ملتزمين بالجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، للتصدي لمشكلة التصحر في منطقتنا دون اﻹقليمية. وقد شاركنا بنشاط في شتى مشاورات الهيئة المذكورة لوضع مشروعات دون إقليمية خاصة بالتصحر.
    Esas medidas a largo plazo que requerirían el compromiso político oficial de los Estados interesados, podrían ser facilitadas por el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, con sede en Djibouti. UN ويقتضي هذا العمل الطويل اﻷجل التزاما سياسيا رسميا من جانب البلدان المعنية، ويمكن أن تيسره منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية القائمة في جيبوتي.
    Con ese fin, los participantes en la Cumbre resolvieron fortalecer a la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo mediante el pronto pago de sus cuotas a fin de lograr este objetivo. UN وتحقيقا لذلك الغرض، قرر المؤتمر تعزيز الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، عن طريق دفع اﻷنصبة المقررة فورا لبلوغ ذلك الهدف.
    A nivel regional, se ha puesto en marcha un sistema de alerta temprana para los países de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD), por conducto de la FAO. UN وعلى المستوى الإقليمي تم بواسطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنفيذ نظام إقليمي للإنذار المبكر لأجل بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Se sugirió que el Gobierno trabajara en estrecha colaboración con la Autoridad Intergubernamental sobre el Desarrollo (IGAD) para finalizar y aplicar el programa por país. UN واقترح أن تعمل الحكومة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وضع الصيغة النهائية للبرنامج القطري وتنفيذه.
    De conformidad con la posición de los Jefes de Estado de los siete países miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y habida cuenta de la continua deterioración de la situación en Somalia, el Gobierno de Eritrea insta a que se haga todo lo posible por evitar una confrontación militar que probablemente provocará numerosas víctimas civiles y no contribuirá a solucionar las cuestiones de fondo. UN ووفقا لموقف رؤساء دول البلدان السبعة اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، وفي ضوء استمرار تدهور الحالة في الصومال، تحث حكومة اريتريا على بذل كافة الجهود لتلافي حدوث مواجهة عسكرية من المحتم أن تسفر عن وقوع خسائر فادحة في صفوف المدنيين، دون أن تسهم في حل القضايا اﻷساسية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado del Presidente de la República de Djibouti y Presidente en ejercicio de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD), Excmo. Sr. Ismaïl Omar Guelleh, en relación con el conflicto entre Etiopía y Eritrea (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن إسماعيل عمر غلة، رئيس جمهورية جيبوتي والرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    A nivel regional, el UNIFEM ayudó a la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo a formular y aplicar una política relativa a la mujer, la solución de conflictos y la consolidación de la paz. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل وضع سياسة تتعلق بدور المرأة في تسوية النزاعات وبناء السلام.
    Durante ocho meses del año no se autorizó el acceso a uno de los 66 corredores aéreos convenidos en el Acuerdo de 1994 patrocinado por la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y se impidió el acceso a otras cuatro localidades durante uno o dos meses. UN ومن بين الممرات الجوية التي اتفق عليها في اتفاق عام ١٩٩٤ للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومكافحة الجفاف. مُنع الوصول إلى أحد هذه الممرات لمدة ثمانية أشهر من ذلك العام، كما مُنع الوصول إلى أربعة مواقع أخرى لمدة شهر أو شهرين.
    Esta cuestión se trató en una reunión de los miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD), celebrada en Roma los días 19 y 20 de noviembre de 1998, decidiéndose establecer contacto con el Gobierno de Arabia Saudita al respecto. UN ونوقشت هذه القضية في اجتماع لشركاء السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في روما في 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وتقرر مفاتحة حكومة المملكة العربية السعودية بشأن هذه المسألة.
    El acuerdo suscrito en mayo de 1994, al que coadyuvó la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, logró extender las actividades de la operación que originariamente tenía por objeto beneficiar a ocho localidades en el sur del Sudán, a 77 localidades. UN وبعد أن كانت المنظمة في اﻷصل تخدم نحو ثمانية مواقع في جنوب السودان، فإن الاتفاق المبرم في أيار/مايو ١٩٩٤، بفضل تدخل الهيئة الحكومية المعنية بالجفاف والتنمية، أضاف ٧٧ منطقة.
    13. En 1994, los Jefes de Estado de Eritrea, Etiopía, Kenya y Uganda emprendieron una iniciativa destinada a resolver el conflicto en el Sudán bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo. UN ١٣ - وفي عام ١٩٩٤ قام رؤساء الدولة لكل من أريتريا وأثيوبيا وكينيا وأوغندا بمبادرة ترمي إلى تسوية النزاع في السودان برعاية الهيئة الحكومية للتنمية ومكافحة الجفاف )إيغاد(.
    Con esta cuestión se vinculaba la relación entre la función de las Naciones Unidas y la que correspondía al Presidente de Etiopía de conformidad con el mandato de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD) a este respecto. UN وترتبط بهذه المسألة العلاقة بين دور اﻷمم المتحدة ودور رئيس جمهورية اثيوبيا وفق ما قررته منظمة الوحدة الافريقية والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، بهذا الشأن.
    Hicieron presentaciones específicas en el marco de las medidas urgentes para África Malí, Namibia, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS), la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (CAMD) y el Secretario General de la Unión del Magreb Árabe. UN وفي إطار مسألة اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، قُدمت بيانات محددة من جانب مالي وناميبيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي واﻷمين العام لاتحاد المغرب العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus