"la campaña mundial contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحملة العالمية لمكافحة
        
    • الحملة العالمية ضد
        
    • الحملة العالمية لمناهضة
        
    • الحملة الدولية لمكافحة
        
    • الحملة العالمية لمحاربة
        
    • بالحملة العالمية لمكافحة
        
    • حملة اليوم العالمي لمتلازمة
        
    El jugador de fútbol brasileño Ronaldo actúa como Embajador del ONUSIDA en la campaña mundial contra el SIDA. UN ويعمل لاعب الكرة البرازيلي رولاندو سفيرا لبرنامــج اﻷمـم المتحـدة لمكافحـة اﻹيـدز لدى الحملة العالمية لمكافحة اﻹيدز.
    Por otra parte, deseamos encomiar al Consejo por desempeñar una función capital en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي مجال آخر، نشيد بالمجلس لأدائه دورا محوريا في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Queremos felicitar al Consejo por su función decisiva en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونود أن نشيد بالمجلس على دوره المحوري في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Hemos atado nuestro destino al de una Europa unida y participado en la campaña mundial contra la pobreza y el subdesarrollo. UN وربطنا مصيرنا بمصير أوروبا موحدة، وشاركنا في الحملة العالمية ضد الفقر والتخلف الاقتصادي.
    No obstante, se necesita una mayor cooperación por parte de los países afectados para contribuir a la campaña mundial contra el blanqueo de dinero y el terrorismo financiero. UN ومع ذلك، فإنه يلزم زيادة التعاون من جانب البلدان المعنية كمساهمة في الحملة العالمية ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    141. Formularon también protestas y llamamientos ante el Gobierno de Suiza organizaciones como la campaña mundial contra la colaboración nuclear y militar con Sudáfrica y el Concilio Sudafricano de Iglesias. UN ١٤١ - كما وجهت احتجاجات ونداءات الى حكومة سويسرا من منظمات مثل الحملة العالمية لمناهضة التعاون العسكري والنووي مع جنوب افريقيا، ومجلس كنائس جنوب افريقيا.
    Nuestros países también han puesto en marcha iniciativas regionales y han adoptado otras medidas concretas para contribuir más a la campaña mundial contra el terrorismo. UN فلقد أطلقت بلداننا أيضا مبادرات إقليمية واتخذت خطوات أخرى ملموسة لزيادة إسهاماتها في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Seychelles está decidida a estrechar la cooperación con otros países en diversos foros dentro del marco de la campaña mundial contra el terrorismo. UN وسيشيل ملتزمة بتعزيز التعاون مع شركائها في مختلف المحافل في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La eficacia de la Dirección Ejecutiva garantizará que las Naciones Unidas sigan desempeñando un papel fundamental en la campaña mundial contra el terrorismo. UN ووجود إدارة تنفيذية فعّالة سوف يكفل أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور مركزي في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La colaboración con la OMS se lleva a cabo mediante la campaña mundial contra la Epilepsia. UN ويتم التعاون مع منظمة الصحة العالمية عن طريق الحملة العالمية لمكافحة الصرع.
    La República Islámica del Irán ha estado al frente de la campaña mundial contra el tráfico de drogas, con incautaciones de estupefacientes que suman más de tres cuartas partes de todas las confiscaciones en el mundo. UN وقد كانت جمهورية إيران الإسلامية في صدارة الحملة العالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات حيث بلغت عمليات ضبط المخدرات من جانب إيران ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع المصادرات في جميع أنحاء العالم.
    En el bienio 2002-2003, la campaña mundial contra el SIDA se centrará en el estigma y la discriminación que suscita esta enfermedad. UN وستركز الحملة العالمية لمكافحة الإيدز في فترة السنتين 2002-2003 على وصمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتمييز.
    En la Declaración se reconoció la atención y el tratamiento, incluida la terapia antirretroviral como un instrumento fundamental en la campaña mundial contra el VIH/SIDA. UN وقد اعترف الإعلان بالرعاية والعلاج، بما في ذلك العلاج بمضادات مضاعفات الفيروس، كأداة رئيسية في الحملة العالمية لمكافحة الإيدز.
    Por ello, damos la bienvenida al hecho de que la campaña mundial contra el SIDA se concentre en combatir la estigmatización y la discriminación con el fin de dar predominancia a los derechos humanos en las actividades mundiales de lucha contra la pandemia. UN ولذا، نرحب بحقيقة أن الحملة العالمية لمكافحة الإيدز تركز على مكافحة الوصم بالعار والتمييز بغية إعلاء شأن حقوق الإنسان في الأنشطة العالمية لمكافحة الوباء.
    Hasta la fecha, el Líbano no ha adoptado ninguna medida significativa para cumplir sus obligaciones ni para adecuar sus políticas a la campaña mundial contra el terrorismo. UN وحتى الآن، لم يتخذ لبنان أي تدابير للوفاء بالتزاماته، ولم يتخذ أي إجراء لجعل سياساته متسقة مع الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Por lo demás, queremos felicitar al Consejo por su papel fundamental en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي موضوع آخر، نود أن نشيد بالمجلس على دوره المركزي في الحملة العالمية ضد الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره.
    La triste historia de nuestra región ha colocado al Pakistán en la primera línea de la campaña mundial contra el terrorismo. UN تاريخ منطقتنا التعس وضع باكستان على خط النار في الحملة العالمية ضد الإرهاب.
    Por lo demás, quisiéramos felicitar al Consejo por desempeñar una función esencial en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونود كذلك أن نشيد بالمجلس على قيامه بدور محوري في الحملة العالمية ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    En nombre de la República Federal de Nigeria, tengo el honor de solicitar al Consejo de Seguridad que conforme al artículo 39 de su reglamento provisional invite al Sr. Abdul Minty, Director de la campaña mundial contra la Colaboración Militar y Nuclear con Sudáfrica, a participar en el examen de la cuestión de Sudáfrica por el Consejo. UN بالنيابة عن جمهورية نيجيريا الاتحادية، أتشرف بأن أطلب أن يوجه مجلس اﻷمن دعوة، بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت، الى السيد عبد الصمد منتي، مدير الحملة العالمية لمناهضة التعاون العسكري والنووي مع جنوب افريقيا، أثناء نظر المجلس في مسألة جنوب افريقيا.
    La cuestión de la seguridad sigue ocupando un lugar destacado en el programa internacional, y la campaña mundial contra la delincuencia se intensifica conforme aumenta la preocupación por las amenazas emergentes para nuestros ciudadanos y nuestra sociedad. UN وما فتئت مسألة الأمن تحتل مكانا رئيسيا في جدول الأعمال الدولي، وتزداد الحملة الدولية لمكافحة الجريمة شدة، كما تزداد المخاوف في وجه الأخطار الناشئة التي تهدد مواطنينا ومجتمعنا.
    Participa en la campaña mundial contra la pobreza. UN وهي تشارك في الحملة العالمية لمحاربة الفقر.
    De esos acontecimientos se desprende claramente que el Líbano se niega a cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad y a contraer un compromiso pleno con la campaña mundial contra el terrorismo. UN وواضح من هذه التطورات أن لبنان يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والالتزام الكامل بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El tema de la campaña mundial contra el SIDA para 1997 es " los niños en un mundo con SIDA " , tema de gran importancia para el UNICEF y esfera programática prioritaria. UN ٣٥ - وكان موضوع حملة اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( لعام ١٩٩٧ هو " اﻷطفال يعيشون في عالم الايدز " ، وهي مسألة ذات أهمية ملموسة لليونيسيف ومجال أولوية بالنسبة للبرمجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus