"la capacidad analítica de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة التحليلية
        
    • القدرات التحليلية
        
    • بالقدرة التحليلية
        
    • المهارات التحليلية
        
    • والقدرات التحليلية في مجال
        
    • والقدرة التحليلية
        
    Observó que era importante aumentar la capacidad analítica de los servicios de represión. UN وذكرت أن من المهم زيادة القدرة التحليلية لدى أجهزة إنفاذ القانون.
    Un elemento esencial en el éxito futuro de las comisiones sería disponer de documentación bien preparada y oportuna que aprovechara al máximo la capacidad analítica de la UNCTAD y se centrara en los temas a debatir. UN وأحد العناصر الرئيسية في نجاح هذه اللجان مستقبلاً يتمثل في إنتاج وثائق تُعد بصورة جيدة وتخرج في الوقت المناسب وتستفيد بصورة كاملة من القدرة التحليلية لﻷونكتاد وتركز على المواضيع قيد المناقشة.
    Además, la secretaría debería proporcionar información sobre el modo en que se proponía reforzar la capacidad analítica de la UNCTAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالكيفية التي تعتزم أن تعزز بها القدرة التحليلية للأونكتاد.
    La Comisión ha adoptado varias medidas para duplicar la capacidad analítica de su laboratorio en el centro de Bagdad. UN واتخذت اللجنة خطوات عديدة لمضاعفة القدرات التحليلية لمختبرها في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Todas las comisiones regionales llevan a cabo actividades operacionales para apoyar la utilización de las normas y desarrollar la capacidad analítica de los Estados Miembros. UN 62 - وتنفذ جميع اللجان الإقليمية أنشطة فنية لدعم استخدام المعايير القياسية وتطوير القدرات التحليلية للدول الأعضاء.
    La División estaba bien situada para desempeñar una importante función impulsora aprovechando la capacidad analítica de la Secretaría y de todo el sistema para proporcionar asesoramiento bien integrado en materia de políticas a los órganos intergubernamentales. UN والشعبة في وضع يسمح لها تماماً بأداء دور حفاز هام في الاستعانة بالقدرة التحليلية للأمانة العامة والمنظومة على إسداء المشورة المتكاملة للهيئات الحكومية الدولية في مجال السياسة العامة.
    Hay que mejorar la capacidad analítica de los expertos, los encargados de la elaboración de políticas y los responsables de las decisiones UN :: تعزيز القدرة التحليلية للخبراء ومقرري السياسات ومتخذي القرارات
    A estos efectos, se debería fortalecer la capacidad analítica de la Secretaría. UN ولهذا الغرض ينبغي تعزيز القدرة التحليلية للأمانة العامة.
    Enumerar los problemas y limitaciones que hay que superar para mejorar la capacidad analítica de los resultados del programa de comparación internacional, y evaluar la posibilidad de llevar a cabo mejoras. UN ووضع قائمة بأوجه النقص والقيود التي يجب التغلب عليها لتعزيز القدرة التحليلية لنتائج برنامج المقارنات الدولية وتقييم جدوى تحقيق التحسينات.
    Un elemento esencial en el éxito futuro de las comisiones sería disponer de documentación bien preparada y oportuna que aprovechara al máximo la capacidad analítica de la UNCTAD y se centrara en los temas a debatir. UN وأن أحد العناصر الرئيسية في نجاح هذه اللجان مستقبلا يتمثل في إنتاج وثائق تُعد بصورة جيدة وتصدر في الوقت المناسب وتستفيد بصورة كاملة من القدرة التحليلية لﻷونكتاد وتركز على المواضيع قيد المناقشة.
    La formación en diplomacia comercial debe organizarse para que la función de la UNCTAD se oriente a fortalecer la capacidad analítica de los funcionarios de los países en desarrollo que participan en negociaciones internacionales. UN ويجب تضميم التدريب في مجال الدبلوماسية التجارية على نحو يكفل توجيه دور اﻷونكتاد نحو تعزيز القدرة التحليلية لممثلي البلدان النامية في المفاوضات الدولية.
    La formación en diplomacia comercial debe organizarse para que la función de la UNCTAD se oriente a fortalecer la capacidad analítica de los funcionarios de los países en desarrollo que participan en negociaciones internacionales. UN ويجب أن يكفل التدريب في مجال الدبلوماسية التجارية توجيه دور اﻷونكتاد نحو تعزيز القدرة التحليلية لممثلي البلدان النامية في المفاوضات الدولية.
    La formación en diplomacia comercial debe organizarse para que la función de la UNCTAD se oriente a fortalecer la capacidad analítica de los funcionarios de los países en desarrollo que participan en negociaciones internacionales. UN ويجب أن يكفل التدريب في مجال الدبلوماسية التجارية توجيه دور اﻷونكتاد نحو تعزيز القدرة التحليلية لممثلي البلدان النامية في المفاوضات الدولية.
    De esta manera se crearía un centro de información eficaz y se aumentaría notablemente la capacidad analítica de este instrumento para mejorar la coordinación en la producción y difusión de indicadores. UN وهذا من شأنه أن يوجد مركز معلومات فعال ويعزز بدرجة كبيرة القدرة التحليلية لهذه اﻷداة الخاصة بتحسين التنسيق في إنتاج المؤشرات وتعميمها.
    Se pretende fortalecer la capacidad analítica de las direcciones mediante la asistencia de expertos en estas materias, que nos doten de los instrumentos necesarios para enfrentar con éxito los nuevos roles asumidos. UN ويتمثل الهدف في تعزيز القدرة التحليلية للإدارات عن طريق الحصول على مساعدة من خبراء في هذه المواضيع يمكنهم أن يزودونا بالأدوات الضرورية للاضطلاع على نحو ناجح بأدوار جديدة.
    Algunos participantes opinaron que la opción de los informes centrados impondría la necesidad de reforzar la capacidad analítica de los órganos de tratados y de la Secretaría y propusieron que uno de los órganos pusiera a prueba el método de los informes centrados. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن خيار تقديم التقارير المركزة سيتطلب تعزيز القدرة التحليلية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، واقترحوا أن تنفذ إحدى الهيئات نهج التقارير المركزة على أساس تجريبي.
    Dada la importancia de apoyar la capacidad analítica de la MONUC, la Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben los cambios de la dotación de personal propuestos para el Centro de Operaciones Conjuntas y el Centro Mixto de Análisis de la Misión. UN ونظرا لأهمية دعم القدرات التحليلية للبعثة، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لكل من مركز العمليات المشتركة وخلية التحليل البعثات المشتركة.
    94. La FAO, con apoyo financiero de la Comisión Europea, está mejorando actualmente la capacidad analítica de su Sistema Mundial de Información y Alerta (SMIA). UN 94- كما تقوم الفاو حاليا، بدعم مالي من المفوضية الأوروبية، بتطوير القدرات التحليلية للنظام العالمي للاعلام والانذار المبكر (GIEWS) التابع لها.
    b) Un oficial de asuntos económicos, de categoría P-3, encargado de fortalecer la capacidad analítica de la División en la esfera de las asociaciones entre el sector público y el sector privado; UN (ب) موظف شؤون اقتصادية واحد برتبة ف-3 ليعزز القدرات التحليلية للشعبة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Entre otras esferas figuran la ampliación de la capacidad analítica de los expertos y de los responsables de las políticas y de la adopción de decisiones, la promoción de la participación de los principales interesados en las actividades relacionadas con el cambio climático, la promoción de campañas de sensibilización del público y la incorporación del cambio climático en los sistemas nacionales de educación. UN وشملت المجالات الأخرى النهوض بالقدرة التحليلية للخبراء وصانعي السياسات ومتخذي القرارات، وتعزيز مشاركة أهم أصحاب المصلحة في أنشطة تغير المناخ، والنهوض بحملات التوعية العامة وإدراج موضوع تغير المناخ في النظم التعليمية الوطنية.
    En Palestina, la CESPAO logró reforzar la capacidad analítica de los encargados de formular políticas de manera que pudieran publicar un informe nacional sobre la juventud en el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وفي فلسطين، تمكنت اللجنة من تعزيز المهارات التحليلية لراسمي السياسات من أجل تمكينهم من نشر تقرير وطني عن الشباب استجابة لتوصيات خطة العمل العالمية للشباب.
    a) i) Aumento del número de partes interesadas de los Estados Miembros que usan los servicios y productos de los subprogramas de la CEPAL encaminados al fortalecimiento de la comprensión y la capacidad analítica de formular y ejecutar políticas y programas UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء الذين يمكنهم الوصول إلى خدمات البرامج الفرعية للجنة ومنتجاتها الرامية إلى تعزيز الفهم والقدرات التحليلية في مجال صياغة السياسات والبرامج وتنفيذها
    “El programa prestará apoyo a los órganos y organismos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y facilitará sus deliberaciones garantizando y realzando su funcionamiento eficaz y velando por la capacidad analítica de los órganos establecidos en virtud de tratados.” UN " ويدعم البرنامج هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وييسر مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز فعالية عملها والقدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus