"la convención sobre armas químicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • واتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • ﻻتفاقية اﻷسلحة الكيميائية
        
    • على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية الأسلحة الكيماوية
        
    • والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية الأسلحة الكيمائية
        
    Son los Estados Unidos los que sistemáticamente intentan socavar la Convención sobre armas químicas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN والولايات المتحدة هي التي تحاول بشكل منتظم تقويض اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Belarús fue el segundo país de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en ratificar la Convención sobre armas químicas. UN وهي ثاني بلد من بلدان رابطة الدول المستقلة يصدق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En lo que respecta a las demás armas de destrucción en masa, las medidas para la aplicación de la Convención sobre armas químicas han recibido un amplio apoyo. UN وفيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، تم الإعراب عن الدعم الواسع لتدابير تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Los principales instrumentos de desarme como la Convención sobre Armas Biológicas y, en particular, la Convención sobre armas químicas, así como el Tratado de prohibición total de los ensayos nucleares, vieron la luz en la Conferencia de Desarme. UN فقد رأت صكوك نزع السلاح الرئيسية النور في مؤتمر نزع السلاح، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Debemos perseverar en la defensa de las disposiciones de la Convención sobre armas químicas que se refieren al desarme. UN ويجب علينا المثابرة في توطيد أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تتناول نزع السلاح.
    El artículo 6 de la Ley de aplicación de la Convención sobre armas químicas estipula que: UN وتنص المادة 6 من قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على ما يلي:
    Este año se celebra el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre armas químicas. UN ويتزامن هذا العام مع الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    la Convención sobre armas químicas incluye medidas para la protección de las personas y el medio ambiente. UN وتشمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية أحكاما لحماية الإنسان والبيئة.
    Primero, debemos proteger a nuestro pueblo de un ataque químico y dificultar a los Estados malhechores y a los terroristas el uso de gas venenoso haciendo que entre en vigor lo más pronto posible la Convención sobre armas químicas. UN فأولا، يجــب أن نحمي شــعوبنا من الهجــمات الكيميائية، وأن نجعل التهديد بالغازات السامة أكثر صعوبة للدول الشريرة واﻹرهابــيين، وذلك بإدخــالنا اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Fue con ese espíritu que Israel firmó la Convención sobre armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares de 1996 y ratificó la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales en 1995. UN وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية الأسلحة التقليدية لعام 1995.
    Los próximos números tratarán los temas de la infancia y la seguridad, el espacio ultraterrestre y la conferencia de examen de los Estados Partes en la Convención sobre armas químicas. UN وستُبرز الأعداد القادمة مواضيع الأطفال والأمن، والفضاء الخارجي والمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La decisión reciente emanada de la última cumbre de la Unión Africana con relación a la aplicación y la universalidad de la Convención sobre armas químicas le presenta a la Organización un reto que no podemos dejar de enfrentar. UN ويمثل القرار الذي انبثق مؤخرا عن مؤتمر القمة الأخير للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعالميتها تحديا لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ليس بوسعنا أن نتجاهله.
    Material químico: Irlanda es parte en la Convención sobre armas químicas y cumple las normas establecidas por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN المواد الكيميائية: أيرلندا هي دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتلتزم بالقواعد التي وضعتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Fue con ese espíritu que Israel firmó la Convención sobre armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares de 1996 y ratificó la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales en 1995. UN وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام 1995.
    A. Normativas para la aplicación nacional de la Convención sobre armas químicas UN ألف - الأنظمة الخاصة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني
    la Convención sobre armas químicas un importante logro de esta Conferencia- reveló que existía un programa clandestino de armas químicas cerca de nuestro país. UN وإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تعد من بين الإنجازات الكبرى لهذا المؤتمر كشفت عن برنامج سري لتطوير الأسلحة الكيميائية في جوارنا.
    Para ello perseguiremos la universalización del TNP, de los acuerdos de salvaguardia de la OIEA y sus protocolos adicionales, la Convención sobre armas químicas, la Convención sobre armas biológicas (CABT), el ICOC (Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos) y una rápida entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (CTBT). UN ولذلك سنسعى إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار واتفاقات الضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومدونة قواعد سلوك لاهاي، وإلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكراً.
    Con ese espíritu, nuestro país se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de control de armamentos como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre armas químicas y la Convención sobre armas biológicas, habiendo cumplido estrictamente con todas las obligaciones que ello supone. UN وبهذه الروح انضم البلد إلى الصكوك الدولية الرئيسية لتحديد الأسلحة مثل معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية وامتثلنا تماما لجميع التزاماتها.
    Inspecciones por denuncia de prueba en relación con la Convención sobre armas químicas UN التدريب على أعمال التفتيش المفاجئة فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Como primer país industrializado que ha ratificado la Convención sobre armas químicas, Suecia insta a todos los Estados a tomar las medidas necesarias para su ratificación, a fin de que la Convención pueda entrar en vigor sin demora. UN وتحث السويد ـ باعتبارها أول بلد مصنع يصدق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ـ جميع الدول على اتخاذ الخطوات الضرورية للتصديق عليها، حتى يمكن أن تدخل الاتفاقيـــة حيــز النفاذ دون تأخير.
    El Iraq también va a adherirse a la Convención sobre armas químicas y otros instrumentos internacionales que tienen que ver con estas armas. UN كما أن العراق سينضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمواثيق الدولية الأخرى الخاصة بهذه الأسلحة.
    Tomaron nota de que se sigue considerando el tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre armas químicas. UN وأحاطوا علماً باستمرار دراسة مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيماوية.
    Deben realizarse constantes esfuerzos para desarrollar formas más efectivas de defensa contra potenciales ataques biológicos, lo que incluye la creación de un régimen factible de verificación, y el promover la adhesión universal a la Convención sobre Armas Biológicas y de Toxinas y la Convención sobre armas químicas. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية.
    Autoridad nacional encargada de la Convención sobre armas químicas UN الهيئة الوطنية المعنية باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    la Convención sobre armas químicas ha desempeñado un papel fundamental en la prevención de los riesgos que plantean las armas químicas. UN وتضطلع اتفاقية الأسلحة الكيمائية بدور أساسي في الوقاية من مخاطر الأسلحة الكيمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus