"la credibilidad y la eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصداقية وفعالية
        
    • لمصداقية وفعالية
        
    • ومصداقيته وفعاليته
        
    • المصداقية والفعالية
        
    • مصداقية وكفاءة
        
    • ومصداقية وفعالية
        
    • ومصداقيتها وفعاليتها
        
    • مصداقيته وفعاليته
        
    • مصداقيتها وفعاليتها
        
    • موثوقية وفعالية
        
    la credibilidad y la eficacia del Consejo de Seguridad tienen que destacarse como las prioridades más importantes. UN وينبغي التأكيد على تأمين مصداقية وفعالية مجلس اﻷمن باعتبارهما اﻷولويتين الرئيسيتين.
    la credibilidad y la eficacia del Consejo en el fomento de la paz y la seguridad internacionales es también vital. UN إن مصداقية وفعالية المجلس في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين عنصر أساسي أيضا.
    Lo que está en juego es la credibilidad y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en la resolución de controversias y en la prevención de conflictos. UN وموضوع الرهان هنا هو مصداقية وفعالية نظام الأمم المتحدة لفض المنازعات وتوقي الصراع.
    La Unión Europea asigna una gran importancia a la credibilidad y la eficacia del Consejo, y seguirá haciendo todo lo posible para procurar que cumpla su mandato de manera responsable y eficaz y que contribuya a mejorar de forma tangible la situación en materia de derechos humanos en el terreno. UN الاتحاد يولي أهمية كبيرة لمصداقية وفعالية المجلس، وسيستمر في بذل كل جهد ممكن لضمان قدرته على الوفاء بولايته بشكل مسؤول وفعال، ومساهمته في إدخال تحسينات ملموسة على حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    La legitimidad, la credibilidad y la eficacia de la labor del Consejo dependen de su carácter representativo. UN إن مشروعية عمل المجلس ومصداقيته وفعاليته تعتمد على طابعه التمثيلي.
    La transparencia y la participación sólo pueden aumentar la credibilidad y la eficacia. UN والشفافية والمشاركة ليس من شأنهما إلا زيادة المصداقية والفعالية.
    Para fortalecer la credibilidad y la eficacia de los esfuerzos de las Naciones Unidas, debemos demostrar nuestra determinación de ejecutar plenamente esas reformas. UN ولكي نعزز مصداقية وكفاءة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، علينا أن نظهر العزم السياسي لإنجاز هذه الإصلاحات بكاملها.
    Ello atenta contra la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de la cooperación entre los Estados para luchar contra el terrorismo internacional. UN وهو أمر يضر بمشروعية ومصداقية وفعالية التعاون بين الدول لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    Sin embargo, no podemos seguir avanzando sin restablecer la credibilidad y la eficacia de nuestros mecanismos de derechos humanos y volver a centrar nuestra atención en la protección de los derechos individuales. UN ومع هذا، لا يمكن أن نمضي قُدُما دون استعادة مصداقية وفعالية آليات حقوق الإنسان وإعادة التركيز على حماية حقوق الأفراد.
    En juego aquí están la credibilidad y la eficacia tanto del Consejo de Seguridad como de nuestra Organización universal. UN وهنا توضع على المحك مصداقية وفعالية كل من مجلس الأمن والمنظمة العالمية.
    Por lo tanto, el examen exhaustivo de dicho sistema es un requisito previo indispensable para cualquier otra medida de reforma y aumentaría la credibilidad y la eficacia del sistema. UN ومن ثم يصبح الاستعراض الشامل لذلك النظام شرطا مسبقا لأي تدابير إصلاحية أخرى، ويعزز مصداقية وفعالية النظام.
    El Relator Especial está persuadido de que para garantizar la credibilidad y la eficacia de un mandato temático establecido en el marco de los procedimientos especiales es fundamental que no haya selectividad ni se aplique un doble rasero. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن مصداقية وفعالية ولاية مواضيعية ذات إجراءات خاصة يرتبطان ارتباطا وثيقا بعدم اللجوء إلى الانتقائية والكيل بمكيالين.
    Huelga decir que el aumento de la transparencia en la labor del Consejo es uno de los muchos aspectos importantes de esta gran tarea de aumentar la credibilidad y la eficacia del Consejo y de las Naciones Unidas en su totalidad. UN ومن البديهي أن تحسين الشفافية في أعمال المجلس من العناصر العديدة الهامة في المهمة اﻷكبر المتمثلة في تعزيز مصداقية وفعالية المجلس واﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    Varias de ellas señalaron que la denegación del derecho al retorno no sólo afectaba la credibilidad y la eficacia de los sistemas de asilo, sino que también equivalía a la denegación de un derecho humano fundamental y podía contribuir a la larga a crear una situación de apatridia. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إنكار الحق في العودة لا يمس مصداقية وفعالية نظام اللجوء فحسب وإنما يعادل أيضا إنكار حق أساسي من حقوق الإنسان، ويمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى حالات انعدام الجنسية.
    La Unión Europea estima que la resolución representa un verdadero esfuerzo por potenciar la credibilidad y la eficacia del sistema multilateral de protección de los derechos humanos tal como lo conocemos hoy. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن القرار يمثل جهدا حقيقيا لتعزيز مصداقية وفعالية منظومة حقوق الإنسان المتعددة الأطراف كما نعرفها اليوم.
    Al mismo tiempo, el hecho de que el Irán asuma la Vicepresidencia de esta Comisión compromete la credibilidad y la eficacia de los esfuerzos multilaterales encaminados a garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وبالمثل، إن حصول إيران على منصب نائب للرئيس في هذه الهيئة يهدد مصداقية وفعالية الجهود المتعددة الأطراف لضمان السلم والأمن العالميين.
    Entre tanto, será necesario llevar a cabo una evaluación amplia de la credibilidad y la eficacia del proceso de desarme y desmovilización en las semanas siguientes a su conclusión. UN 88 - وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري الاضطلاع بتقييم شامل لمصداقية وفعالية عملية نزع السلاح والتسريح في الأسابيع التي تلي إكمالها.
    Argelia considera que la universalidad es un elemento necesario de la credibilidad y la eficacia del Tratado en cuanto piedra angular del régimen de no proliferación y desarme nucleares. UN 25 - ترى الجزائر أن العالمية عنصر ضروري لمصداقية وفعالية المعاهدة باعتبارها الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Dinamarca opina que la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar la realidad del mundo de hoy y que los retos que el mundo enfrenta en el siglo XXI sólo pueden abordarse mediante la legitimidad, la credibilidad y la eficacia en la labor del Consejo de Seguridad. UN وتؤمن الدانمرك أن تشكيل مجلس الأمن يجب أن يعبر عن العالم كما نراه اليوم. وتؤمن الدانمرك أن التحديات التي يواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين لا يمكن التصدي لها إلا من خلال تعزيز شرعية عمل مجلس الأمن ومصداقيته وفعاليته.
    El enjuiciamiento y la condena de los perpetradores restablecería la credibilidad y la eficacia y contribuiría a conquistar los corazones de la población en las zonas de misión. UN وإن محاسبة مرتكبي الجنايات من شأنها أن تعيد المصداقية والفعالية وأن تساعد على كسب قلوب السكان في مناطق البعثات.
    ¿Cómo puede el Consejo de Seguridad perfeccionar sus procedimientos para excluir a personas o entidades de las listas a fin de aumentar la credibilidad y la eficacia de los regímenes de sanciones de las Naciones Unidas? ¿Qué otras mejoras, de procedimiento o de otra índole, podrían potenciar la eficacia de las sanciones? ¿Qué más puede hacer el Consejo para garantizar la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo? UN كيف يمكن لمجلس الأمن أن يواصل تطوير إجراءاته لرفع الأسماء من القوائم من أجل تعزيز مصداقية وكفاءة نظم الجزاءات التابعة للأمم المتحدة؟ وما هي التحسينات الأخرى، الإجرائية منها أو ما عداها، التي يمكن أن تزيد الجزاءات كفاءة؟ وهل هناك مزيد من الإجراءات التي يمكن للمجلس اتخاذها لكفالة حماية حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب؟
    Para encarar los desafíos del siglo XXI, hay que mejorar la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de la labor del Consejo. UN ومواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين تتطلب مشروعية ومصداقية وفعالية معززة لعمل المجلس.
    De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وبتلك الطريقة ستقوى كثيرا الأصوات الممثلة للعالم كله، مما يعزز مشروعية قرارات مجلس الأمن ومصداقيتها وفعاليتها.
    La reforma de la manera en que realiza y condiciona sus préstamos el FMI, así como los efectos que tienen esos préstamos sobre los países en desarrollo es una cuestión fundamental para garantizar la credibilidad y la eficacia de esa institución. UN وإصلاح ممارسات وشروط الإقراض التي ينتهجها صندوق النقد الدولي أيضا مسألة أساسية لضمان مصداقيته وفعاليته.
    La Oficina se propone fomentar y mantener una cultura de ética y rendición de cuentas en la Organización para aumentar la credibilidad y la eficacia de las Naciones Unidas. UN ويسعى المكتب إلى تعهد ثقافة الأخلاقيات والخضوع للمساءلة ونشرها في المنظمة من أجل تعزيز مصداقيتها وفعاليتها.
    La forma en que se abordan estos problemas determina a menudo la credibilidad y la eficacia de la labor humanitaria. UN 18 - وغالبا ما يحدد النهج تجاه هذه التحديات مدى موثوقية وفعالية الجهد الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus