| En este aspecto, la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales sigue siendo un importante documento. | UN | ومن هنا فإن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يظل يشكل وثيقة هامة في هذا الصدد. |
| En lo referente al preámbulo de la declaración propuesta, se expresó la opinión de que las referencias que en él se hacían a ciertos documentos tales como la Declaración de Manila sobre el arreglo pacífico de controversias internacionales no parecían procedentes. | UN | وفيما يتعلق بديباجة الإعلان المقترح، أُعرب عن رأي مفاده أن الإشارات المدرجة فيه إلى وثائق معيّنة، مثل إعلان مانيلا بشأن تسوية النـزاعات الدولية بالوسائل السلمية، لا يبدو أنها مناسبة. |
| También desempeñó un papel fundamental en la aprobación de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales y presidió el Comité establecido por la Unión Africana para redactar el Estatuto de la Corte Africana de Justicia y Derechos Humanos. | UN | وقام أيضا بدور رئيسي في اعتماد إعلان مانيلا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية، ورأس اللجنة التي شكلها الاتحاد الأفريقي لصوغ مشروع النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية. |
| Trigésimo aniversario de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales | UN | " الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية |
| A ese respecto, su delegación acoge favorablemente la resolución sobre el 30° aniversario de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن ترحيب وفدها بالقرار المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
| A este respecto, la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales, entre otros documentos, afirma que la remisión de una controversia a la Corte no debería ser considerada un acto enemistoso. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، من بين وثائق أخرى، إلى أن إحالة منازعة إلى المحكمة ينبغي ألاَّ يُعتبر عملا معاديا. |
| Por ejemplo, si bien en la Carta de las Naciones Unidas se enuncian los principios generales que rigen los derechos y las obligaciones de los Estados, es preciso remitirse a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados o a la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales para encontrar principios más detallados. | UN | ويتضمن ميثاق اﻷمم المتحدة، على سبيل المثال، المبادئ العامة التي تنظم حقوق الدول وواجباتها، ولكن ينبغي الرجوع إلى إعلان فيينا بشأن قانون المعاهدات أو إعلان مانيلا بشأن حل النزاعات بالوسائل السلمية للاطلاع على تلك المبادئ بقدر أكبر من التفصيل. |
| c) la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales (resolución 3710 de la Asamblea General, anexo); | UN | (ج) إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية (قرار الجمعية العامة 37/10، المرفق)؛ |
| Al respecto, nos comprometemos a encontrar una solución a la cuestión de la superposición de áreas reclamadas mediante negociaciones y medios pacíficos, de conformidad con la Declaración de Manila sobre el Mar de China Meridional adoptada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en Manila en junio de 1992. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا ملتزمون بحسم مسائل الدعاوى المتداخلة من خلال المفاوضات والوســائل السلمية، كما ينص إعلان مانيلا بشأن بحر الصين الجنوبي الذي اعتمده وزراء خارجيـة دول رابطة دول جنوب شرق آسيا في مانيلا في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
| De estos cinco textos, el único que se menciona expresamente en la resolución que se acaba de aprobar es la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales (anexo de la resolución 37/10 de esta Asamblea). | UN | ومن بين هذه النصوص الخمسة، لم يشر القرار الذي اتخذناه من فورنا صراحة إلا إلى إعلان مانيلا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية (القرار 37/10، المرفق). |
| Asimismo, a través de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales, aprobada por consenso mediante la resolución 37/10 de la Asamblea, se estableció que las controversias de orden jurídico, por regla general, deberían ser sometidas por las partes a la Corte Internacional de Justicia y que esta remisión no debe ser considerada como un acto inamistoso entre los Estados. | UN | وبالمثل كان إعلان مانيلا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية، المعتمد بتوافق الآراء في القرار 37/10، قد أقر، كقاعدة عامة، أن المنازعات ذات الطابع القانوني ينبغي على الأطراف أن تعرضها على محكمة العدل الدولية، وأن عرضها ذاك ينبغي أن لا يعتبر عملا خصاميا بين الدول. |
| En la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales, que figura en el anexo de la resolución 37/10 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 15 de noviembre de 1982, se establece que acudir a un tribunal internacional de justicia para resolver litigios entre Estados no debería ser considerado un acto enemistoso. | UN | القرار 37/10 الصادر في 15 نوفمبر/تشرين الثاني 1982 ينص في مرفقه، إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، على أن اللجوء إلى محكمة دولية لتسوية المنازعات بين الدول لا ينبغي أن يعتبر عملا غير ودي. |
| 1. Reconoce la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales como un logro concreto del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, y acoge con beneplácito el trigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración; | UN | 1 - تعترف بأنّ إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية هو من الإنجازات الملموسة للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وترحب بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد هذا الإعلان، |
| 1. Reconoce la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales como un logro concreto del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, y acoge con beneplácito el 30º aniversario de la aprobación de la Declaración; | UN | 1 - تسلم بأن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية من الإنجازات العملية للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وترحب بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الإعلان؛ |
| Finalmente, el Movimiento apoya el proyecto de resolución del Comité Especial sobre el trigésimo aniversario de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales (A/C.6/67/L.3). | UN | وأخيرا، تؤيد الحركة مشروع قرار اللجنة الخاصة المتصل بالاحتفال بالذكرى الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية (A/C.6/67/L.3). |
| Se recordó el trigésimo aniversario de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales, que había sido aprobada por la Asamblea General en 1982 y que figuraba en el anexo de la resolución 37/10. | UN | 51 - وأشير إلى الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية الذي أقرته الجمعية العامة في عام 1982 ويرد مرفقا بقرارها 37/10. |
| En la segunda reunión del Grupo de Trabajo Plenario, el representante de Filipinas presentó una propuesta de recomendación relativa al trigésimo aniversario de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales (A/AC.182/L.132). | UN | 52 - وفي الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع، عرض ممثل الفلبين مقترح توصية بشأن الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية (A/AC.182/L.132). |
| Reconociendo que el 15 de noviembre de 2012 se cumplirá el trigésimo aniversario de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales, aprobada por la Asamblea General, sin someterla a votación, en su resolución 37/10, de 15 de noviembre de 1982, | UN | " إذ تدرك أن تاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 يوافق الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة بدون تصويت في قرارها 37/10 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1982، |
| Reconociendo que el 15 de noviembre de 2012 se cumplirá el 30º aniversario de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales, que la Asamblea General aprobó, sin someterla a votación, en su resolución 37/10, de 15 de noviembre de 1982, | UN | إذ تدرك أن يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 يوافق الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 37/10 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 المتخذ دون تصويت، |
| El Sr. Nazarian (Armenia), hablando para explicar su posición, recuerda la importancia histórica de la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales, aprobada por la Asamblea General el 15 de noviembre de 1982. | UN | 52 - السيد نازاريان (أرمينيا): تكلم تعليلا لموقفه، فذكّر بالمغزى التاريخي لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1982. |