| Esas delegaciones estimaron que el Comité ad hoc también tenía que abordar la cuestión de la desmilitarización del espacio ultraterrestre. | UN | ورأت هذه الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أيضاً أن تعالج مسألة تجريد الفضاء الخارجي من اﻷسلحة. |
| La colocación de este elemento como segundo inciso plantea el interrogante acerca de qué órgano negociará y supervisará la desmilitarización de Kabul. | UN | ووضع هذا العنصر في المقام الثاني يستدعي التساؤل عن الهيئة التي ستتفاوض بشأن تجريد كابول من السلاح واﻹشراف عليه. |
| Desde los primeros años de su independencia, Kazajstán ha seguido una política cuyos principios eran la desmilitarización y el desarme nuclear. | UN | تنتهج كازاخستان، منذ السنوات الأولى من استقلالها، سياسة قائمة على مبدأي تجريد المنطقة من السلاح ونزع السلاح النووي. |
| Se trata de una contradicción que socava todo progreso real o posible de la desmilitarización, en particular, y de una intervención más eficaz de la UNPROFOR y la OTAN, en general. | UN | وهذا تناقض يضعف أية إمكانية حقيقية ﻹحراز تقدم في مفهوم التجريد من السلاح بالتحديد وزيادة فعالية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، بوجه عام. |
| Asimismo, el Comité acoge con agrado la supresión del servicio militar obligatorio, que contribuirá a la desmilitarización del país. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإلغاء الخدمة العسكرية اﻹلزامية مما سيساعد على تخصيص البلد من الطابع العسكري. |
| En la próxima fase se prevé la desmilitarización y control final de las zonas mineras. | UN | وتتوخى المرحلة المقبلة تجريد مناطق التعدين من السلاح والسيطرة عليها في نهاية المطاف. |
| El proceso permanente de desarme de civiles está contribuyendo a la desmilitarización de nuestra sociedad, luego de una década de enfrentamiento militar y extrema polarización política. | UN | إن العملية الجارية لنزع سلاح المدنيين تسهم في تجريد مجتمعنا من الصبغة العسكرية وذلك بعد عقد من المواجهة المسلحة والاستقطاب السياسي الحاد. |
| Acuerdo propuesto sobre la primera fase de la desmilitarización | UN | الاتفاق المقترح بشأن المرحلة اﻷولى من تجريد |
| A continuación avanzarían hacia la desmilitarización gradual de todo el país. | UN | وبعد ذلك ستنتقل إلى تجريد البلد بأسره من اﻷسلحة تدريجيا. |
| En este contexto, y en reconocimiento de la condición especial de Sarajevo, habría que considerar la posibilidad de poner en práctica medidas conducentes a la desmilitarización de esta ciudad. | UN | وفي هذا الصدد، وتسليما بالمركز الخاص لسراييفو، ينبغي إيلاء الاعتبار لتنفيذ الخطوات المؤدية إلى تجريد سراييفو من السلاح. |
| Expresaron su pleno apoyo a la propuesta formulada por el Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. | UN | وأعربوا عن تأييدهم التام لاقتراح رئيس جمهورية قبرص الداعي إلى تجريد قبرص من اﻷسلحة. |
| Los Jefes de Gobierno expresaron su pleno apoyo a la propuesta del Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم التام لرئيس جمهورية قبرص في مقترحه الداعي الى تجريد قبرص من السلاح. |
| 47. Sigo convencido de que el medio mejor de lograr esos objetivos es que las partes convengan en la desmilitarización de la ciudad. | UN | ٤٧ - ولا زلت مقتنعا بأن أفضل السبل لتحقيق هذه اﻷهداف هو أن يتفق الطرفان على تجريد المدينة من السلاح. |
| Expresaron su deseo de que se alcanzara una inmediata cesación del fuego, que, según opinaron casi todos, debería incluir la desmilitarización de Kabul. | UN | وأبدت رغبتها في وقف إطلاق النار على الفور، اﻷمر الذي ترى جميعها تقريبا أنه ينبغي أن يتضمن تجريد كابول من الســلاح. |
| Los observadores de las Naciones Unidas siguen supervisando la desmilitarización de Prevlaka, conforme a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores sobre el tema. | UN | ولا يزال مراقبو اﻷمم المتحدة يرصدون تجريد بريفلاكا من السلاح وفقا لقرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة. |
| Medidas provisionales para la desmilitarización completa | UN | اتخاذ تدابير مؤقتة تفضي الى التجريد من السلاح |
| Las cuestiones de paz y seguridad también siguen siendo primordiales para los miembros de la Zona, especialmente la desmilitarización y el desarme. | UN | ما فتئــت قضايــا السلم واﻷمن أيضا تحظى بأولوية لدى البلدان اﻷعضاء في المنطقــة، وخاصــة نزع الطابع العسكري ونزع السلاح. |
| La desmovilización y la desmilitarización son elementos claves para prevenir la difusión de los comportamientos violentos y la delincuencia en una sociedad posterior a los conflictos que siempre es frágil. | UN | ويعتبر التسريح والتجريد من السلاح عنصرين رئيسيين في منع انتشار سلوك العنف واﻹجرام في مجتمع هش بعد انتهاء النزاع. |
| Rusia ha expuesto reiteradamente la iniciativa de la desmilitarización urgente de Sarajevo y la introducción de un control administrativo de las Naciones Unidas en la ciudad. | UN | فقد اقترحت روسيا مرارا وتكرارا المبادرة على وجه الاستعجال بتجريد سراييفو من السلاح وإحلال إدارة خاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة في تلك المدينة. |
| Hace un año dije desde esta tribuna que Lituania acogería con beneplácito las medidas que se tomaran para la desmilitarización gradual del distrito de Kaliningrado. | UN | وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح. |
| Asimismo, este enfoque conduce a proponer la desmilitarización del Ministerio de la Gobernación y de los servicios claves de la actual policía nacional. | UN | كما تؤدي هذه النظرة إلى اقتراح نزع الصفة العسكرية عن وزارة الداخلية وعن الخدمات اﻷساسية للشرطة الوطنية الحالية. |
| La retirada del Ejército Popular Yugoslavo y la desmilitarización de Prevlaka han constituido éxitos para la UNPROFOR. | UN | وكان انسحاب الجيش الوطني اليوغوسلافي وتجريد بريفلاكا من السلاح من النجاحات المميزة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
| El Comandante de la KFOR establecerá procedimientos para la desmilitarización y la supervisión de las otras fuerzas en Kosovo y para seguir regulando sus actividades. | UN | ٥ - وسوف يضع قائد قوة كوسوفو اﻹجراءات الخاصة بالتجريد من السلاح ورصد القوات اﻷخرى في كوسوفو وزيادة تنظيم أنشطتها. |
| Los centros de verificación de las Partes determinarán de común acuerdo los formularios que deberán utilizarse para llevar a cabo la vigilancia de la desmilitarización en virtud de este anexo. | UN | يتفق مركزا التحقق التابعين للطرفين على الاستمارات اللازمة لإتمام مراقبة إزالة المظاهر العسكرية وفقا لهذا المرفق. |