"la desmilitarización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجريد
        
    • التجريد من السلاح
        
    • الطابع العسكري
        
    • عملية التجريد من السﻻح
        
    • والتجريد من السلاح
        
    • بتجريد
        
    • في ذلك نزع سﻻح
        
    • منطقة منزوعة السلاح
        
    • نزع الصفة العسكرية
        
    • وتجريد
        
    • بالتجريد من السلاح
        
    • الصبغة العسكرية
        
    • عملية نزع السﻻح
        
    • إزالة المظاهر العسكرية
        
    • لنزع السﻻح
        
    Esas delegaciones estimaron que el Comité ad hoc también tenía que abordar la cuestión de la desmilitarización del espacio ultraterrestre. UN ورأت هذه الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أيضاً أن تعالج مسألة تجريد الفضاء الخارجي من اﻷسلحة.
    La colocación de este elemento como segundo inciso plantea el interrogante acerca de qué órgano negociará y supervisará la desmilitarización de Kabul. UN ووضع هذا العنصر في المقام الثاني يستدعي التساؤل عن الهيئة التي ستتفاوض بشأن تجريد كابول من السلاح واﻹشراف عليه.
    Desde los primeros años de su independencia, Kazajstán ha seguido una política cuyos principios eran la desmilitarización y el desarme nuclear. UN تنتهج كازاخستان، منذ السنوات الأولى من استقلالها، سياسة قائمة على مبدأي تجريد المنطقة من السلاح ونزع السلاح النووي.
    Se trata de una contradicción que socava todo progreso real o posible de la desmilitarización, en particular, y de una intervención más eficaz de la UNPROFOR y la OTAN, en general. UN وهذا تناقض يضعف أية إمكانية حقيقية ﻹحراز تقدم في مفهوم التجريد من السلاح بالتحديد وزيادة فعالية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، بوجه عام.
    Asimismo, el Comité acoge con agrado la supresión del servicio militar obligatorio, que contribuirá a la desmilitarización del país. UN وترحب اللجنة أيضا بإلغاء الخدمة العسكرية اﻹلزامية مما سيساعد على تخصيص البلد من الطابع العسكري.
    En la próxima fase se prevé la desmilitarización y control final de las zonas mineras. UN وتتوخى المرحلة المقبلة تجريد مناطق التعدين من السلاح والسيطرة عليها في نهاية المطاف.
    El proceso permanente de desarme de civiles está contribuyendo a la desmilitarización de nuestra sociedad, luego de una década de enfrentamiento militar y extrema polarización política. UN إن العملية الجارية لنزع سلاح المدنيين تسهم في تجريد مجتمعنا من الصبغة العسكرية وذلك بعد عقد من المواجهة المسلحة والاستقطاب السياسي الحاد.
    Acuerdo propuesto sobre la primera fase de la desmilitarización UN الاتفاق المقترح بشأن المرحلة اﻷولى من تجريد
    A continuación avanzarían hacia la desmilitarización gradual de todo el país. UN وبعد ذلك ستنتقل إلى تجريد البلد بأسره من اﻷسلحة تدريجيا.
    En este contexto, y en reconocimiento de la condición especial de Sarajevo, habría que considerar la posibilidad de poner en práctica medidas conducentes a la desmilitarización de esta ciudad. UN وفي هذا الصدد، وتسليما بالمركز الخاص لسراييفو، ينبغي إيلاء الاعتبار لتنفيذ الخطوات المؤدية إلى تجريد سراييفو من السلاح.
    Expresaron su pleno apoyo a la propuesta formulada por el Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. UN وأعربوا عن تأييدهم التام لاقتراح رئيس جمهورية قبرص الداعي إلى تجريد قبرص من اﻷسلحة.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su pleno apoyo a la propuesta del Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. UN كما أعربوا عن تأييدهم التام لرئيس جمهورية قبرص في مقترحه الداعي الى تجريد قبرص من السلاح.
    47. Sigo convencido de que el medio mejor de lograr esos objetivos es que las partes convengan en la desmilitarización de la ciudad. UN ٤٧ - ولا زلت مقتنعا بأن أفضل السبل لتحقيق هذه اﻷهداف هو أن يتفق الطرفان على تجريد المدينة من السلاح.
    Expresaron su deseo de que se alcanzara una inmediata cesación del fuego, que, según opinaron casi todos, debería incluir la desmilitarización de Kabul. UN وأبدت رغبتها في وقف إطلاق النار على الفور، اﻷمر الذي ترى جميعها تقريبا أنه ينبغي أن يتضمن تجريد كابول من الســلاح.
    Los observadores de las Naciones Unidas siguen supervisando la desmilitarización de Prevlaka, conforme a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores sobre el tema. UN ولا يزال مراقبو اﻷمم المتحدة يرصدون تجريد بريفلاكا من السلاح وفقا لقرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة.
    Medidas provisionales para la desmilitarización completa UN اتخاذ تدابير مؤقتة تفضي الى التجريد من السلاح
    Las cuestiones de paz y seguridad también siguen siendo primordiales para los miembros de la Zona, especialmente la desmilitarización y el desarme. UN ما فتئــت قضايــا السلم واﻷمن أيضا تحظى بأولوية لدى البلدان اﻷعضاء في المنطقــة، وخاصــة نزع الطابع العسكري ونزع السلاح.
    La desmovilización y la desmilitarización son elementos claves para prevenir la difusión de los comportamientos violentos y la delincuencia en una sociedad posterior a los conflictos que siempre es frágil. UN ويعتبر التسريح والتجريد من السلاح عنصرين رئيسيين في منع انتشار سلوك العنف واﻹجرام في مجتمع هش بعد انتهاء النزاع.
    Rusia ha expuesto reiteradamente la iniciativa de la desmilitarización urgente de Sarajevo y la introducción de un control administrativo de las Naciones Unidas en la ciudad. UN فقد اقترحت روسيا مرارا وتكرارا المبادرة على وجه الاستعجال بتجريد سراييفو من السلاح وإحلال إدارة خاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة في تلك المدينة.
    Hace un año dije desde esta tribuna que Lituania acogería con beneplácito las medidas que se tomaran para la desmilitarización gradual del distrito de Kaliningrado. UN وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح.
    Asimismo, este enfoque conduce a proponer la desmilitarización del Ministerio de la Gobernación y de los servicios claves de la actual policía nacional. UN كما تؤدي هذه النظرة إلى اقتراح نزع الصفة العسكرية عن وزارة الداخلية وعن الخدمات اﻷساسية للشرطة الوطنية الحالية.
    La retirada del Ejército Popular Yugoslavo y la desmilitarización de Prevlaka han constituido éxitos para la UNPROFOR. UN وكان انسحاب الجيش الوطني اليوغوسلافي وتجريد بريفلاكا من السلاح من النجاحات المميزة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Comandante de la KFOR establecerá procedimientos para la desmilitarización y la supervisión de las otras fuerzas en Kosovo y para seguir regulando sus actividades. UN ٥ - وسوف يضع قائد قوة كوسوفو اﻹجراءات الخاصة بالتجريد من السلاح ورصد القوات اﻷخرى في كوسوفو وزيادة تنظيم أنشطتها.
    Los centros de verificación de las Partes determinarán de común acuerdo los formularios que deberán utilizarse para llevar a cabo la vigilancia de la desmilitarización en virtud de este anexo. UN يتفق مركزا التحقق التابعين للطرفين على الاستمارات اللازمة لإتمام مراقبة إزالة المظاهر العسكرية وفقا لهذا المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus