| Como en el caso relativo a las leyes y reglamentos locales, la Organización se compromete con el país anfitrión en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas a mantener la disciplina y el orden entre los miembros de su operación de mantenimiento de la paz. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للقوانين والأنظمة المحلية، تقدم المنظمة تعهدا إلى البلد المضيف في اتفاق مركز القوات بكفالة المحافظة على الانضباط وحسن النظام في صفوف أفراد عملية حفظ السلام التابعة لها. |
| En consecuencia, el Gobierno asume el compromiso de velar por que se den al comandante de su contingente nacional las facultades necesarias a los efectos de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente nacional y, en particular, de asegurar que cumplan las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas de conducta de la misión y las leyes y reglamentos locales. | UN | ومن ثم تتعهد الحكومة بأن تضمن تمتع قائد الوحدة الوطنية بالسلطة اللازمة لغرض الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة الوطنية، وعلى الخصوص ضمان امتثالهم لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية. |
| 4. Asimismo, a fin de poder cumplir los compromisos mencionados, el Jefe de Misión, por conducto del Comandante de la Fuerza, también necesita poder consultar a los comandantes de los contingentes nacionales, cuando sea necesario, en lo relativo al mantenimiento de la disciplina y el orden entre los miembros del componente militar. | UN | 4 - ومرة أخرى، لكي يكون رئيس البعثة، من خلال قائد القوة، قادراً على الوفاء بالتعهدات المذكورة، لا بد أن يكون في مقدوره التشاور مع قادة الوحدات الوطنية، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، فيما يتعلق بالحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين أعضاء العنصر العسكري. |
| Sin duda alguna, la flexibilidad, la disciplina y el equilibrio son importantes para los trabajos de la Comisión. | UN | فالمرونة والانضباط والتوازن عناصر لا شك في أهميتها ﻷعمال اللجنة. |
| A esos efectos, es preciso establecer procedimientos sistemáticos de reclutamiento de miembros de la policía civil; proporcionar una capacitación avanzada a los miembros que no hayan tenido ya una experiencia a nivel internacional; conceder un estatuto oficial a un grupo permanente a fin de facilitar la movilización, la disciplina y el control general de la calidad. | UN | ولذلك يجدر وضع إجراءات منهاجية لتعيين أفراد الشرطة المدنية؛ وتوفير تدريب متقدم لﻷفراد الذين لا يملكون الخبرة على المستوى الدولي؛ ومنح مركز رسمي ﻹطار دائم بغية تيسير التجنيد والتأديب والرقابة العامة على النوعية. |
| 1. El Gobierno reconoce que la responsabilidad de la disciplina y el buen orden en relación con todos los miembros de su contingente nacional mientras éste se encuentre asignado a [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al comandante de ese contingente. | UN | 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
| 3. El Gobierno deberá velar por que el comandante de su contingente nacional reciba, con anterioridad al despliegue, formación adecuada y efectiva en relación con el debido cumplimiento de su responsabilidad de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente. | UN | 3 - تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة. |
| 1. El Gobierno reconoce que la responsabilidad de la disciplina y el buen orden en relación con todos los miembros de su contingente nacional mientras éste se encuentre asignado a [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al comandante de ese contingente. | UN | 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
| 3. El Gobierno deberá velar por que el comandante de su contingente nacional reciba, con anterioridad al despliegue, formación adecuada y efectiva en relación con el debido cumplimiento de su responsabilidad de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente. | UN | 3 - تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة. |
| 4. Teniendo presente la obligación del Comandante del contingente de mantener la disciplina y el buen orden de éste, las Naciones Unidas, por conducto del Comandante de la Fuerza, velarán por que el contingente se despliegue en la misión de conformidad con el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno. | UN | 4 - مع مراعاة أن واجب قائد الوحدة يحتم عليه الحفاظ على الانضباط وحسن النظام في صفوفها، تضمن الأمم المتحدة نشر الوحدة، من خلال قائدها، في إطار البعثة طبقا للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة. |
| 7.5 El Gobierno reconoce que la responsabilidad por la disciplina y el buen orden de todos los miembros de su contingente nacional mientras éste se encuentre asignado a [nombre de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al Comandante de ese contingente. | UN | 7-5 تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
| 7.7 El Gobierno deberá velar por que el Comandante de su contingente nacional reciba, con anterioridad al despliegue, formación adecuada y efectiva en relación con el debido cumplimiento de su responsabilidad de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente. | UN | 7-7 تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة. |
| 7.27 Teniendo presente la obligación del Comandante del contingente de mantener la disciplina y el buen orden de éste, las Naciones Unidas, por conducto del Comandante de la Fuerza, velarán por que el contingente se despliegue en la misión de conformidad con el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno. | UN | 7-27 مع مراعاة أن واجب قائد الوحدة يحتم عليه الحفاظ على الانضباط وحسن النظام في صفوفها، تضمن الأمم المتحدة نشر الوحدة، من خلال قائدها، في إطار البعثة طبقا للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة. |
| 7.5 El Gobierno reconoce que la responsabilidad por la disciplina y el buen orden de todos los miembros de su contingente nacional mientras este se encuentre asignado a [nombre de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al Comandante de ese contingente. | UN | 7-5 تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
| No obstante, estas brigadas siguen careciendo de los equipos, la disciplina y la cohesión necesarios. | UN | بيد أن الأولوية المتكاملة لا تزال تنقصها المعدات الملائمة، والانضباط والتماسك. |
| Para fortalecer la disciplina policial, la Junta de Administración Ejecutiva de la policía de Sierra Leona se ocupa de la administración, la disciplina y la gestión cotidiana de los asuntos de la policía. | UN | ومن خلال تعزيز الانضباط داخل الشرطة، يضطلع مجلس الإدارة التنفيذي بأعمال الإدارة والانضباط وينظم الشؤون اليومية للشرطة. |
| Confía en que el Secretario General asegure el orden, la disciplina y la integridad en la Secretaría, incluida la OSSI. | UN | وأعرب عن أمله أن يكفل الأمين العام وجود النظام والانضباط والاستقامة في الأمانة العامة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| Las disposiciones de la Ordenanza Especial relativa a los Estatutos de los funcionarios públicos regulan de manera relativamente detallada los nombramientos gubernamentales, las prestaciones, los ascensos, los traslados, la delegación, la adscripción, la disciplina y la terminación del servicio. | UN | أما المرسوم الخاص بنظام الخدمة المدنية فقد تناولت أحكامه بشيء من التفصيل المسائل المتعلقة بالتعيين في الوظائف الحكومية وتقييم كفاءة الموظفين والعلاوات والترقيات والنقل والندب والإعارة والتأديب وإنهاء الخدمة. |
| Ese personal debe tener la disciplina y los conocimientos profesionales que se necesitan para hacer frente a situaciones inusitadas como las que se han presentado últimamente en las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente en conflictos dentro de países. | UN | فهؤلاء الموظفون على انضباط ومهارات فنية كافية لمواجهة الحالات التي يتعذر التنبؤ بها، كما حدت في عمليات لحفظ السلم مؤخرا، خصوصاً عند حدوث صراعات بين الدول. |