"la división de operaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شعبة عمليات
        
    • لشعبة عمليات
        
    • شعبة العمليات
        
    • بشعبة العمليات التابعة
        
    • شُعبة العمليات في
        
    • وشعبة عمليات
        
    Desde 1989 la División de Operaciones de Socorro de Emergencia ha venido realizando las actividades de la OMS en la sede por conducto de sus oficinas en Peshawar y Quetta. UN تضطلع شعبة عمليات اﻹغاثة الطارئة في المقر بأنشطة منظمة الصحة العالمية بواسطة مكاتبها في بيشاوار وكويتا منذ عام ١٩٨٩.
    Formula una declaración el Director Adjunto de la División de Operaciones de Financiamiento Público del Departamento de Elaboración y Examen de Políticas del Fondo Monetario Internacional. UN أدلى ببيان المدير المساعد في شعبة عمليات التمويل الرسمي التابعة ﻹدارة وضع السياسات واستعراضها بصندوق النقد الدولي.
    la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana ya está sintiendo los efectos positivos de la labor de ese Equipo. UN وبدأت بالفعل شعبة عمليات دعم السلام تلمس الأثر الإيجابي لهذا الفريق.
    :: Participación en el taller anual de aplicación del plan de capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN :: المشاركة في حلقة العمل السنوية لشعبة عمليات دعم السلام فيما يتعلق بتنفيذ التدريب
    Se facilitó la instalación del nuevo centro de operaciones de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN وتم تيسير إنشاء مركز العمليات الجديد لشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي
    43. El Oficial Encargado de la División de Operaciones de la ONUDD formuló una declaración introductoria. UN 43- وألقى الموظف المكلّف بإدارة شعبة العمليات في المكتب كلمة استهلالية.
    30. En su declaración introductoria, el Jefe de la Subdivisión de Seguridad Humana de la División de Operaciones de la ONUDD subrayó la combinación de factores que influían en la selección de prioridades y las cuestiones que debían atenderse prestando asistencia técnica. UN 30- تطرّق رئيس فرع الأمن البشري بشعبة العمليات التابعة للمكتب في كلمته الاستهلالية إلى مجموعة العوامل المؤثرة في اختيار الأولويات والمسائل التي يتعين معالجتها من خلال المساعدة التقنية.
    También está asesorando activamente a la Dependencia de planes estratégicos y gestión de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz. UN كما أن الفريق يساعد بصورة استباقية شعبة عمليات دعم السلام والوحدة الاستراتيجية للتخطيط والإدارة.
    :: Apoyo a un cursillo de puesta en marcha de la capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN :: تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    Apoyo a un cursillo de puesta en marcha de la capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    Designación de dos coordinadores de cuestiones de género para que ayuden a la División de Operaciones de Socorro y Rehabilitación a incorporar una perspectiva de género en los principales programas y proyectos. UN اختيار جهتي تنسيق جنسانيتين لمساعدة شعبة عمليات الطوارئ والتأهيل في تعميم المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع الرئيسية.
    Ello supone un problema para el mantenimiento de la paz, en particular para la División de Operaciones de Apoyo a la Paz, que sólo cuenta con 12 puestos aprobados. UN وذلك يضع تحديا أمام عمليات حفظ السلام، وخاصة أمام شعبة عمليات دعم السلام التي لا يبلغ عدد الوظائف فيها سوى 12 وظيفة موافق عليها.
    En particular, dicho apoyo se centró en el desarrollo de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana y la capacidad de las comunidades económicas regionales para hacer operativa la Fuerza Africana de Reserva. UN وتركز الدعم بصفة خاصة على تطوير شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي وتنمية قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Se prepararon o actualizaron 27 documentos básicos y técnicos mediante la prestación de asesoramiento y asistencia a la Dependencia de Gestión de la Planificación Estratégica de la Unión Africana, perteneciente a la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Comisión de la Unión Africana. UN تم وضع أو استكمال 27 وثيقة أساسية وفنية من خلال تقديم المشورة والمساعدة إلى وحدة إدارة التخطيط الاستراتيجي التابعة للاتحاد الأفريقي في شعبة عمليات دعم السلام التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    iii) la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    iii) la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    Participación en el taller anual sobre la aplicación del plan de capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN المشاركة في حلقة العمل السنوية لشعبة عمليات دعم السلام فيما يتعلق بتنفيذ التدريب
    El Consejo podría, por ejemplo, apoyar los esfuerzos actuales para establecer vínculos entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana y facilitar el apoyo del Departamento a dicha División. UN ويمكن على سبيل المثال أن يدعم مجلس الأمن الجهود الجارية لإقامة الصلات بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي و/أو الدعم الذي تقدمه إدارة عمليات حفظ السلام لشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    43. El Oficial Encargado de la División de Operaciones de la ONUDD formuló una declaración introductoria. UN 43- وألقى الموظف المكلّف بإدارة شعبة العمليات في المكتب كلمة استهلالية.
    9. El Director de la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) hizo una declaración introductoria. UN 9- كما أدلى مدير شعبة العمليات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بكلمة استهلالية.
    El equipo de tareas de múltiples divisiones para combatir la piratería, dirigido por la Sección de Justicia de la División de Operaciones de la UNODC, es un ejemplo de ese enfoque integrado, ya que está dirigido a racionalizar la respuesta de la UNODC ante los múltiples aspectos de la piratería, como la aplicación de la ley, el enjuiciamiento, el poder judicial, las sanciones y la lucha contra el blanqueo de dinero. UN وتمثّل فرقة العمل المشتركة بين الشُعب والمعنية بمكافحة القرصنة، التي يقودها قسم العدالة بشعبة العمليات التابعة للمكتب، نموذجاً لهذا النهج المتكامل، إذ تسعى إلى تبسيط تصدي المكتب لما تنطوي عليه القرصنة من جوانب متعدّدة، مثل إنفاذ القانون، والنيابة العامة والقضاء، والمؤسسات الإصلاحية، ومكافحة غسل الأموال.
    También formularon declaraciones el representante del Grupo de los 77 y China y el Director de la División de Operaciones de la UNODC (en nombre del Director Ejecutivo de la UNODC). UN كما ألقى كلمةً ممثِّل مجموعة الـ77 والصين ومدير شُعبة العمليات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة (نيابةً عن المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة). باء- الحضور
    El equipo encargado del examen contó con el apoyo de una secretaría constituida por personal civil, policial y militar de la AMISOM y de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Comisión de la Unión Africana. UN وقدم الدعمَ لفريق الاستعراض أمانة تتألف من موظفين مدنيين وأفراد شرطة وأفراد عسكريين من البعثة وشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus