"la educación al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم إلى
        
    • بالتعليم إلى
        
    • وإسهام التعليم في
        
    Traslado del Centro de Promoción de la educación al Centro de Formación de UN نل مركز تطوير التعليم إلى مركز التدريب في عمان
    Traslado del Centro de Promoción de la educación al Centro de Formación de Ammán, Jordania UN نقل مركز تطوير التعليم إلى مركز التدريب في عمان، اﻷردن
    Apoyo a la transición de la educación al pleno empleo y el trabajo decente UN دعم الانتقال من التعليم إلى العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق
    172. Las directrices sobre mejores prácticas indican que la transición de la educación al empleo es un ámbito que requiere mejoras. UN 172- وتشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات إلى ضرورة إدخال تحسينات في مرحلة الانتقال من التعليم إلى الوظيفة.
    Barbados había cumplido con creces el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la educación al haber establecido la enseñanza primaria universal, la igualdad de acceso a la enseñanza secundaria, que era obligatoria hasta los 16 años, y la enseñanza superior gratuita. UN وتسعى بربادوس فيما يتصل بالتعليم إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المعزَّزة للألفية، حيث نجحت في تعميم التعليم الابتدائي وإتاحة المساواة في الالتحاق بالتعليم الثانوي، وهو تعليم إلزامي حتى سن 16 سنة، فضلاً عن ضمان مجانية التعليم العالي.
    Su mandato es reafirmar y desarrollar la cooperación multilateral en materias que van de la educación al desarrollo económico, pasando por la garantía del imperio del derecho. UN وولاية الوكالة هي تأكيد وتطوير للتعاون المتعدد اﻷطراف بشأن مسائل تتراوح من التعليم إلى التنميـة الاقتصاديـة فيمــا بيــن دولهـا اﻷعضاء وفيما يتجـاوز هـذا النطـاق، باﻹضافـة إلـى كفالـة سيـادة القانون.
    12. Subraya que el aprendizaje extraescolar y no convencional son elementos complementarios del proceso de educación y son instrumentos útiles para facilitar la transición de la educación al empleo; UN 12 - يشدد على أن التعلم غير النظامي والتعلم غير الرسمي هما عنصران تكميليان لعملية التعليم الرسمية وأداتان مفيدتان لتيسير الانتقال من التعليم إلى العمالة؛
    Sin embargo, se debe prestar más asistencia a las mujeres en la transición de la educación al puesto de trabajo y hay que realizar más esfuerzos para ayudarlas a conciliar sus funciones laborales con las familiares. UN بيد أن المرأة يجب أن يقدَّم إليها المزيد من المساعدة لإتمام الانتقال من التعليم إلى مكان العمل، ويجب بذل جهود أكبر لمساعدة المرأة على للتوفيق بين دورها في مكان العمل ودورها في الأسرة.
    12. Subraya que el aprendizaje extraescolar y no convencional son elementos complementarios del proceso de educación y son instrumentos útiles para facilitar la transición de la educación al empleo; UN 12 - يشدد على أن التعلم غير النظامي عنصر مكمل لعملية التعليم الرسمي وأداة مفيدة لتيسير الانتقال من التعليم إلى العمالة؛
    Las medidas normativas adoptadas en el sector educacional se centran en la ampliación y el mejoramiento del acceso a las oportunidades de aprendizaje, el perfeccionamiento del desempeño de los maestros, el aumento del presupuesto para la educación al 20% del presupuesto estatal, y la promoción de acciones relativas al género. UN وتركز تدابير السياسة التعليمية على توسيع وتحسين الحصول على فرص التعليم، وتحسين أداء المدرسين، وزيادة ميزانية التعليم إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة، وتعزيز التدخلات الجنسانية.
    En Papua Nueva Guinea y la República Democrática Popular Lao, Australia presta apoyo a la iniciativa para las niñas adolescentes del Banco Mundial promoviendo el empoderamiento económico de las adolescentes en su transición de la educación al empleo. UN وفي كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبابوا غينيا الجديدة، تقدم أستراليا الدعم لمبادرة الفتيات المراهقات التابعة للبنك الدولي عن طريق الارتقاء بالتمكين الاقتصادي للفتيات المراهقات اللائي يتحولن من التعليم إلى العمل.
    La Comisión solicitó a su secretaría que formulara un modelo centrado en la distribución de la asistencia relacionada con la educación al personal expatriado de la manera más eficaz posible en función de su costo. También habría que tener en cuenta los pagos en función del nivel de educación. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها وضع نموذج يركز على تقديم المساعدة في مجال التعليم إلى الموظفين المغتربين بأكثر الطرق فعالية في التكاليف، وأن يؤخذ في الاعتبار في تلك المدفوعات أيضا المستوى التعليمي.
    Al ser la educación y la salud de los niños una alta prioridad, el Gobierno del Pakistán aumentó su asignación financiera para la educación al 2% del producto interno bruto (PIB), con el objetivo de llegar al 4% a más tardar en 2018. UN وقال إن حكومته تولي أولوية قصوى لتعليم الأطفال وصحتهم، ومن ثم رفعت مخصصات التعليم إلى ما نسبته 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، علماً أن الهدف هو بلوغ 4 في المائة بحلول عام 2018.
    Sin embargo, persistían algunas dificultades para pasar del acceso a la educación al acceso a una educación de buena calidad. UN وأضافت قائلة إنه رغم ذلك، لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بالانتقال من إتاحة الحصول على التعليم إلى إتاحة الحصول على تعليم عالي الجودة.
    La transición de la mujer de la educación al pleno empleo y a un trabajo decente, con especial hincapié en el empleo en los ámbitos de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas UN انتقال المرأة من التعليم إلى العمالة الكاملة والعمل اللائق، مع التركيز بشكل خاص على العمالة في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات
    A fin de rectificar esa situación, pidieron políticas y programas públicos específicos que garantizaran a la mujer una transición eficaz y sostenible de la educación al empleo en una mayor variedad de sectores. UN ومن أجل معالجة هذه المشكلة، دعا المشاركون إلى وضع سياسات وبرامج عامة محددة الهدف، لكفالة انتقال المرأة على نحو فعال ومستدام من التعليم إلى العمل في مجموعة أوسع من القطاعات.
    Estos talleres de capacitación podrían reunir países que tuvieran problemas parecidos para desarrollar la capacidad de las agencias de empleo públicas y privadas y para crear bases de datos que facilitaran la colocación de jóvenes en puestos de trabajo y la formación para facilitar la transición de la educación al trabajo. UN ويمكن لحلقات العمل التدريبية هذه أن تجمع بين البلدان التي تعاني من مشكلات متشابهة بهدف بناء قدرات وكالات العمل في القطاعين العام والخاص، وإقامة قواعد بيانات تسهل إلحاق الشباب بالوظائف وتدريبهم على الانتقال من مرحلة التعليم إلى مرحلة العمل.
    12. Subraya que el aprendizaje extraescolar e informal son elementos complementarios del proceso de educación y son instrumentos útiles para facilitar la transición de la educación al empleo; UN 12 - يشدد على أن التعلم غير النظامي والتعلم غير الرسمي هما عنصران تكميليان لعملية التعليم الرسمية وأداتان مفيدتان لتيسير الانتقال من التعليم إلى العمالة؛
    Una orientación profesional de calidad, la formación empresarial y las pasantías y los programas de aprendizaje remunerado son todos elementos necesarios para facilitar la transición de la educación al empleo; las Naciones Unidas deberían sentar un ejemplo proporcionando pasantías remuneradas. UN وهناك حاجة إلى التوجيه الجيد المتعلق بالمستقبل العملي، وإلى التدريب الخاص بإنشاء مؤسسات الأعمال، وإلى تدريب داخلي وتتلمذ مدفوع الأجر، وذلك لدعم الانتقال من التعليم إلى العمالة، وينبغي على الأمم المتحدة أن تكون قدوة صالحة بأن تقدم التدريب الداخلي المدفوع الأجر.
    Esas reformas no se limitaron al Brasil y a América Latina, sino que se enmarcaron en un movimiento internacional que elevó la educación al rango de estrategia fundamental para reducir las desigualdades económicas y sociales en los planos nacional e internacional. UN ولم تكن هذه الإصلاحات قاصرة على البرازيل وأمريكا اللاتينية. وعلى العكس من ذلك، شكلت هذه الإصلاحات حركة دولية ارتقت بالتعليم إلى مستوى استراتيجية أساسية لتقليص جوانب التباين الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Hace ya mucho tiempo que se ha reconocido y documentado la contribución de la educación al aumento de la productividad del trabajo y a la reducción de la pobrezaAlgunos de los vínculos entre la educación, la productividad y el crecimiento económico han sido estudiados por T. P. Schultz en Handbook of Economic Development, vol. I (Amsterdam (Países Bajos), Elsevier Science Publishers, 1988), cap. 13. UN ١١٨ - وإسهام التعليم في زيادة انتاجية اليد العاملة والحد من الفقر أمر مسلم به وموثق منذ أمد طويل)٤٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus