"la elaboración y ejecución de planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع وتنفيذ خطط
        
    • وضع وتنفيذ التخطيط
        
    • لوضع وتنفيذ خطط
        
    • صياغة وتنفيذ خطط
        
    • إعداد وتنفيذ خطط
        
    • إعداد وتنفيذ الخطط
        
    • وضع وتنفيذ الخطط
        
    3. En 1993-1994, el PNUMA siguió prestando apoyo a los gobiernos en la elaboración y ejecución de planes nacionales de acción para combatir la desertificación. UN ٣ - في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم للحكومات في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    :: Prestación de asesoramiento técnico y apoyo logístico al Consejo Electoral Permanente mediante reuniones diarias y semanales, a medida que se aproxime la fecha de las elecciones, sobre la elaboración y ejecución de planes de seguridad y logística electoral UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي عن طريق عقد اجتماعات يومية وأسبوعية مع المجلس الانتخابي الدائم، مع اقتراب موعد الانتخابات، بشأن وضع وتنفيذ خطط لوجستية وأمنية للانتخابات
    f) La situación de las organizaciones no gubernamentales y otras asociaciones de mujeres y su participación en la elaboración y ejecución de planes y programas de las autoridades públicas. UN )و( حالة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات النسائية واشتراكها في وضع وتنفيذ خطط وبرامج السلطات العامة.
    La participación en la elaboración y ejecución de planes de desarrollo en todos los niveles UN المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط اﻹنمائي على جميع المستويات
    Sus funciones y responsabilidades deben encauzarse en la elaboración y ejecución de planes nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    Las organizaciones no gubernamentales que trabajan en las esferas relacionadas con la infancia acogieron con especial agrado la invitación que se les formulaba en la Declaración de la Cumbre Mundial a cooperar activamente con los gobiernos en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales para alcanzar las metas establecidas en la Cumbre Mundial. UN والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجالات لها صلة بالطفل رحبت بصفة خاصة بالدعوة التي قدمت إليها في اﻹعلان كي تتعاون بنشاط مع الحكومات في صياغة وتنفيذ خطط عمــل وطنيــة لتحقيق أهـداف مؤتمر القمة.
    • Aplicación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer con los recursos y la voluntad política que sean necesarios, incluida la elaboración y ejecución de planes nacionales de acción; UN ● تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بما يكفي من الموارد المالية والإرادة السياسية، بما في ذلك إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية لهذه الغاية؛
    4. Coordinar actividades y cooperar en la elaboración y ejecución de planes nacionales subregionales y regionales y aprovechar los recursos y mecanismos financieros facilitados mediante acuerdos y resoluciones internacionales en favor del desarrollo sostenible y la lucha contra la desertificación; UN 4 - التنسيق والتعاون في مجالات إعداد وتنفيذ الخطط الوطنية وشبه الإقليمية والإقليمية، والاستفادة من الموارد المالية والآليات التي تتيحها الاتفاقيات والقرارات الدولية للتنمية المستدامة ومكافحة التصحر.
    A pesar de la escasa población de la mayoría de las islas de la familia de las Bahamas, sus residentes pueden participar en la elaboración y ejecución de planes de desarrollo en las administraciones locales, las comunidades religiosas, las asociaciones de padres y docentes de las escuelas, los clubes rotarios y otras organizaciones comunitarias locales. UN 182 - رغم صغر عدد السكان في معظم الجزر الأسرية، فإن السكان قادرون على المشاركة في وضع وتنفيذ الخطط الإنمائية على صعيد الحكومات المحلية، وعلى أصعدة الكنيسة والرابطات التي تضم أولياء الأمور والمدرسين في المدارس ونوادي الروتاري وغيرها من منظمات المجتمع المحلي.
    f) La situación de las organizaciones no gubernamentales y otras asociaciones de mujeres y su participación en la elaboración y ejecución de planes y programas de las autoridades públicas. UN )و( حالة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات النسائية واشتراكها في وضع وتنفيذ خطط وبرامج السلطات العامة.
    f) La situación de las organizaciones no gubernamentales y otras asociaciones de mujeres y su participación en la elaboración y ejecución de planes y programas de las autoridades públicas. UN )و( حالة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات النسائية واشتراكها في وضع وتنفيذ خطط وبرامج السلطات العامة.
    La educación es gratuita en todos los niveles y obligatoria en el nivel primario. La prestación de servicios de salud es gratuita para todos los sectores de la población sin excepción, con especial atención a los grupos vulnerables, y los jóvenes desempeñan un papel importante en la elaboración y ejecución de planes de desarrollo. UN فالتعليم موفر بالمجان في كافة المراحل، وهو إلزامي في المرحلة الابتدائية، والرعاية الصحية تقدم بدون مقابل لجميع قطاعات السكان دون استثناء، وثمة اهتمام خاص في الوقت الراهن بالفئات الضعيفة، والشبان يلعبون دورا هاما في وضع وتنفيذ خطط التنمية.
    f) La situación de las organizaciones no gubernamentales y otras asociaciones de mujeres y su participación en la elaboración y ejecución de planes y programas de las autoridades públicas. UN (و) حالة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات النسائية واشتراكها في وضع وتنفيذ خطط وبرامج السلطات العامة.
    f) La situación de las organizaciones no gubernamentales y otras asociaciones de mujeres y su participación en la elaboración y ejecución de planes y programas de las autoridades públicas. UN (و) حالة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات النسائية واشتراكها في وضع وتنفيذ خطط وبرامج السلطات العامة.
    La primera parte del proyecto de artículo 13 plantea algunas dificultades para el Brasil, puesto que en ella se regula la elaboración y ejecución de planes para la gestión de los acuíferos sobre la base exclusivamente del proyecto de artículos presentado por la Comisión. UN 179 - يطرح الجزء الأول من مشروع المادة 13 صعوبات بالنسبة للبرازيل، من حيث أنه ينظم وضع وتنفيذ خطط لإدارة طبقات المياه الجوفية بالاستناد فقط إلى مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة.
    Esta iniciativa se tradujo en la creación de redes locales contra la violencia doméstica para la elaboración y ejecución de planes locales de prevención y atención de la violencia de género, para dar respuestas integrales al complejo problema de este fenómeno desde las mismas instancias gubernamentales, no gubernamentales y comunitarias. UN وأفضت هذه المبادرة إلى إنشاء شبكات محلية لمكافحة العنف العائلي من أجل وضع وتنفيذ خطط محلية لمنع العنف الجنساني ورعاية ضحاياه، وذلك لإعطاء أجوبة شاملة للمشكلة المعقدة التي تطرحها هذه الظاهرة من قبل الهيئات الحكومية وغير الحكومية والأهلية.
    j) la elaboración y ejecución de planes nacionales de tecnología para la mitigación y la adaptación; UN (ي) وضع وتنفيذ خطط تكنولوجية وطنية لأغراض التخفيف والتكيف؛
    A. Participación en la elaboración y ejecución de planes de desarrollo 631 - 634 152 UN ألف - المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي 631-634 194
    A. Participación en la elaboración y ejecución de planes de desarrollo UN ألف - المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي
    El Ministerio del Interior creó una plataforma nacional para la reducción del riesgo de desastres con el fin de apoyar la elaboración y ejecución de planes de preparación para casos de desastre a nivel nacional y de condado. UN قامت وزارة الداخلية بإنشاء برنامج وطني للحد من أخطار الكوارث لتقديم الدعم لوضع وتنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    El programa prevé también la divulgación de información estadística y gráfica, así como de datos sobre buenas prácticas y logros importantes que faciliten la elaboración y ejecución de planes y programas de desarrollo destinados a preservar los recursos naturales. UN ويتوخى البرنامج أيضاً توزيع المعلومات الإحصائية والبيانية، وكذلك الممارسات الجيدة والتجارب الناجحة، مما ييسر صياغة وتنفيذ خطط التنمية المستدامة وبرامج حفظ الموارد الطبيعية.
    Varias instituciones nacionales han participado en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales sobre educación en materia de derechos humanos y muchas instituciones han enviado materiales a la Oficina del Alto Comisionado. UN وقد شاركت مؤسسات وطنية عديدة في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، كما أرسلت عدة مؤسسات مواد تثقيفية إلى المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus