"la estructura de gobernanza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيكل إدارة
        
    • هيكل الإدارة
        
    • الهيكل الإداري
        
    • هيكل الحوكمة
        
    • هيكل حوكمة
        
    • للهيكل الإداري
        
    • لهيكل الحوكمة
        
    • بهيكل الإدارة
        
    • البنية الإدارية
        
    • إلى هياكل أسلوب الإدارة
        
    • لهيكل حوكمة
        
    • بالهيكل الإشرافي
        
    • الهيكل الإشرافي
        
    • وهيكل الحوكمة
        
    • هيكل الإشراف
        
    :: Informe sobre la estructura de gobernanza de la UNOPS UN :: تقرير عن هيكل إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    También era necesario definir más la estructura de gobernanza de las adquisiciones con miras a mejorar la supervisión de las actividades de adquisición. UN ويحتاج هيكل إدارة المشتريات أيضا لمزيد من التحديد من أجل تحسين مراقبة أنشطة الشراء.
    El 22° período de sesiones del Consejo de Administración ofrece una oportunidad excelente para examinar la estructura de gobernanza actual surgida de esa evolución. UN وتوفر الدورة الثانية والعشرون لمجلس الإدارة فرصة طيبة لاستعراض هيكل الإدارة الحالي الذي جرى تطويره.
    La Organización debe desempeñar también un papel fundamental en la reforma de la estructura de gobernanza mundial. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية.
    Las organizaciones de la sociedad civil cumplen una activa función en la estructura de gobernanza del UNICEF y actúan como asociadas en iniciativas de promoción. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة.
    En este contexto, se señaló que la estructura de gobernanza de las ciudades debe someterse a ciertos ajustes a la luz del cambio y la diversidad cultural. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن الهيكل الإداري للمدن ينبغي أن يخضع لتعديلات معينة على ضوء التغير والتنوع الثقافي.
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.
    En el gráfico 1 se muestra la estructura de gobernanza de la UNCTAD. UN ويرد هيكل حوكمة الأونكتاد في الشكل 1 أدناه:
    La Comisión insiste en que la estructura de gobernanza debería promover una coherencia general y permitir la buena aplicación del proyecto, así como la adopción efectiva y oportuna de las decisiones. UN وتؤكد اللجنة ضرورة أن هيكل إدارة المشروع ينبغي أن يعزز الاتساق العام وأن ييسر التنفيذ السلس للمشروع، فضلا عن اتخاذ القرارات على نحو فعال وحسن التوقيت.
    la estructura de gobernanza de estas instituciones debe tener una adecuada representación de los países en desarrollo, sobre todo de las economías emergentes. UN ينبغي أن يكون هناك تمثيل ملائم للبلدان النامية، وخاصة القوى الاقتصادية الناشئة في هيكل إدارة هذه المؤسسات.
    Anexo I Mejora de la estructura de gobernanza de la Escuela Superior del Personal del Sistema UN تعزيز هيكل إدارة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة
    la estructura de gobernanza actual incluye el mantenimiento de extensos inventarios de proyectos e información. UN ويستند هيكل الإدارة الراهن على الاحتفاظ بجرود مستفيضة من المشاريع والمعلومات.
    El establecimiento del Ministerio de Administración Pública ha sido un hito importante en el fortalecimiento de la estructura de gobernanza. UN وقد شكّل تأسيس وزارة الخدمة المدنية معلماً هاماً نحو تعزيز هيكل الإدارة الرشيدة.
    Se evalúa la idoneidad y eficacia de la estructura de gobernanza actual, se examinan los acuerdos de financiación vigentes y se determina la eficacia de las prácticas de gestión para lograr los objetivos de los programas. UN يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية هيكل الإدارة الحالي؛ ويستعرض ترتيبات التمويل؛ ويبين مدى فعالية الممارسات الإدارية المعتمدة لتحقيق أهداف البرنامج.
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    la estructura de gobernanza propuesta para el Comité se presentará a la Comisión de Estadística en su 39º período de sesiones en un documento de antecedentes. UN وسوف يتاح الهيكل الإداري المقترح للجنة في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الإحصائية بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    En la propuesta de la MCII no se especificaban la estructura de gobernanza ni el marco de un mecanismo de financiación conexo; eso podrían decidirlo las Partes. UN ولا يحدد مقترح المبادرة هيكل الحوكمة أو إطار آلية تمويل ذات صلة؛ ويمكن أن تبت الأطراف في هذا الأمر.
    Por consiguiente, el enfoque sustantivo integrado de las cuestiones relativas a las drogas y al delito no se reflejó en la estructura de gobernanza, y las funciones normativas y de regulación predominaron en cada Comisión dentro de sus respectivas esferas sustantivas. UN معنى ذلك أنَّ النهج الجوهري المتكامل حيال قضايا المخدرات والجريمة لم ينعكس في هيكل الحوكمة حيث كانت
    De conformidad con la resolución, la estructura de gobernanza intergubernamental proporciona orientación a ONU-Mujeres. UN وطبقاً للقرار المذكور يتولى هيكل الحوكمة على المستوى الحكومي الدولي تقديم التوجيه إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Examen de la estructura de gobernanza del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos UN استعراض هيكل حوكمة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    El proceso actual de examen de la estructura de gobernanza de esa entidad tiene importancia crucial, como también la tiene asegurar que cuente con los recursos financieros necesarios. UN وتتسم عملية الاستعراض الحالية للهيكل الإداري للموئل بأهمية بالغة، وكذلك عملية توفير الموارد المالية اللازمة له.
    A continuación se describen los principales elementos de la estructura de gobernanza propuesta. UN وترد أدناه العناصر الرئيسية لهيكل الحوكمة.
    Las Naciones Unidas son interlocutores fundamentales para el logro de los objetivos relacionados con el medio ambiente, apoyados por la estructura de gobernanza ambiental internacional. UN وأعلن أن الأمم المتحدة هي عامل رئيسي في بلوغ الأهداف البيئية الراهنة، مدعومة بهيكل الإدارة البيئية الدولية.
    86. La decisión sobre cuál será la estructura de gobernanza adecuada depende del nivel de valor que se espera recibir de la GRI y de la variedad y gravedad de los riesgos a los que la entidad está expuesta. UN 86- ويتوقف اختيار البنية الإدارية المناسبة على مستوى القيمة المتوخى من إدارة المخاطر المؤسسية ونطاق وجسامة المخاطر التي يتعرض لها الكيان.
    1. ¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)? UN 1 - ما هو الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الحكومات للتصدي للتحديات المبينة آنفا (مع الإشارة بوجه خاص إلى هياكل أسلوب الإدارة وأدوات تنفيذ السياسات)؟
    La empresa es responsable de la elaboración del marco y los instrumentos de gestión de riesgos de conformidad con la estructura de gobernanza del proyecto y los requisitos de auditoría. UN وهذه الشركة مسؤولة عن وضع إطار وأدوات لإدارة المخاطر امتثالا لهيكل حوكمة المشروع ومتطلبات مراجعة الحسابات.
    81. Como se indicó anteriormente, los Inspectores llegaron a la conclusión de que no existe una solución única para la estructura de gobernanza de la GRI. UN 81- كما ذُكر أعلاه، خلص المفتشان إلى أنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع الحالات فيما يتعلق بالهيكل الإشرافي لإدارة المخاطر المؤسسية.
    iii) Evaluación y conclusión: la estructura de gobernanza óptima para las organizaciones de las Naciones Unidas UN `3` التقييم والاستنتاج: الهيكل الإشرافي الأمثل لمنظمات الأمم المتحدة
    Las Partes realizaron varias intervenciones tras la exposición, en relación con los detalles técnicos de los cálculos de las primas, el mecanismo de financiación y la estructura de gobernanza del marco de la gestión de los riesgos. UN وكان للأطراف عدة مداخلات بعد هذا العرض تناولت التفاصيل التقنية لتقديرات الأقساط وآلية التمويل وهيكل الحوكمة لإطار إدارة المخاطر.
    No obstante, la rendición de cuentas y la responsabilidad en materia de GRI se debe identificar claramente y se ha de asignar formalmente a quienes corresponda en la estructura de gobernanza existente. UN ومع ذلك، لا بد من وجود تحديد واضح للمساءلة والمسؤولية عن إدارة المخاطر المؤسسية ومن إسنادها رسمياً لفاعلين في هيكل الإشراف القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus