"la federación internacional de asociaciones de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الدولي لرابطات حقوق
        
    • والاتحاد الدولي لرابطات حقوق
        
    Sr. Akin Birdal Presidente de la Asociación Turca de Derechos Humanos y Vicepresidente de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos UN السيد أكين بردال رئيس الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان
    Exposición presentada por escrito por la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y el Centro Palestino de Derechos Humanos UN بيان خطي قدمه الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان
    Exposición presentada por escrito por la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva especial UN بيان كتابي مقدم من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    Los representantes del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, el Comité de Juristas para los Derechos Humanos y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos acogieron favorablemente la iniciativa y subrayaron la importancia de los mecanismos de procedimientos especiales. UN ورحب بالمبادرة ممثلو الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وأكدوا أهمية آليات الإجراءات الخاصة.
    También se reunió con representantes de Amnistía Internacional, Human Rights Watch, el Comité Humanista de Derechos Humanos, la Comisión Internacional de Juristas y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos. UN والتقى أيضاً بممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، واللجنة الإنسانية المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان.
    También intervinieron los representantes del Centro de Derecho de Vivienda y Desahucio, la Comisión Internacional de Juristas, FIAN y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, que se sumaron a las observaciones de la Coalición. UN وكانت لممثلي مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء، ولجنة الحقوقيين الدولية، وشبكة المعلومات والعمل لمنح الأولوية لتوفير الغذاء، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان مداخلات استندوا فيها إلى التعليقات التي قدمها الائتلاف.
    Sr. Akin Birdal, Presidente de la Asociación Turca de Derechos Humanos y Vicepresidente de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos UN السيد آكين بردال، رئيس الرابطة التركية لحقوق الإنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان
    98. la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos ha transmitido un comunicado sobre la mutilación genital femenina publicado por su filial en Egipto. UN ٩٨- الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أحال بيانا بشأن ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، صادرا عن فرعه في مصر.
    El Sr. Claude Katz, Secretario General de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, llegó a la conclusión de que en Austria ya se habían traspasado los límites de lo inadmisible en lo que respecta a la acogida de extranjeros y a la xenofobia. UN وقد خلص كلود كاتس، أمين عام الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان إلى أن النمسا قد تجاوزت حدودها من حيث معاملة الأجانب غير المقبولة وكراهية الأجانب.
    Se había aplazado el examen de los informes especiales de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y la Women ' s Human Rights International Association para que el Gobierno de la República Islámica del Irán tuviera más tiempo para examinarlos. UN وتم إرجاء التقارير الخاصة المقدمة من قبل الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة إلى أن تقوم حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالنظر فيها.
    la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y Amnistía Internacional también exhortaron al Gobierno a dar cumplimiento cuanto antes a las recomendaciones formuladas durante el examen y las de los órganos de tratados. UN وحث الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية أيضاً الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض وتلك التي قدمتها هيئات المعاهدات في أسرع وقت ممكن.
    En cuanto a la intervención de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, el Pakistán indicó que rechazaba algunas recomendaciones, y que el rechazo concordaba con el procedimiento acordado por el Consejo. UN وفيما يتعلق بتدخل الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، قالت باكستان إنها ترفض بعض التوصيات المقدمة من الاتحاد لأنها غير مطابقة للإجراءات المتفق عليها داخل المجلس.
    42. la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos también proporcionó información sobre la situación de las minorías en Grecia obtenida durante una misión al país en abril de 1996. UN ٢٤- كما وفر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان معلومات عن حالة اﻷقليات في اليونان في متابعة لبعثة أوفدت إلى البلد في نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos declaró que ese artículo no sólo establecía una distinción entre los ciudadanos griegos por su origen étnico, sino que la expresión " sin intención de regresar " se podía prestar a varias interpretaciones y a abuso. UN وذكر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أن هذه المادة لا تنشئ فحسب تمييزا فيما بين المواطنين اليونانيين وفقا ﻷصلهم اﻹثني، بل إن عبارة " دون نية العودة " هي عرضة للتفسير وإساءة الاستخدام.
    24. la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos señaló que la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos alentaba la comisión de nuevas violaciones. UN 24- وأشار الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان إلى أن إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب يشجع على ارتكابهم انتهاكات أخرى.
    14. Representantes de Amnistía Internacional y de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos han facilitado al Grupo de Trabajo informaciones sobre la situación de los derechos humanos en los seis Estados cuyo informe será examinado en el actual período de sesiones. UN ٤١- ولقد زوّد ممثلون عن منظمة العفو الدولية والاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان الفريق العامل بمعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ست دول سيتم النظر في تقاريرها أثناء الدورة الحالية.
    En particular, el Secretario General ha puesto de relieve el importante papel desempeñado en la campaña en pro de la aplicación de la Declaración de organizaciones tales como el Observatorio para la Protección de los Defensores de Derechos Humanos, un programa conjunto de la Organización Mundial contra la Tortura y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos. UN وقد أكد الأمين العام بوجه خاص ما للمنظمات من قبيل مرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، من دور هام في حملة تنفيذ الإعلان.
    Representantes del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, Amnistía Internacional, Human Rights Watch, la Asociación para la Prevención de la Tortura, Familia Franciscana Internacional y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos acogieron complacidos la iniciativa y reafirmaron la importancia de los mecanismos de los procedimientos especiales. UN ورحب ممثلو كل من الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية وهيئة رصد حقوق الإنسان، ورابطة مناهضة التعذيب، ورابطة الفرانسيسكان الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، بهذه المبادرة وأكدوا من جديد أهمية آليات الإجراءات الخاصة.
    f) Aportaciones recibidas de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos (FIDH). UN (و) مساهمات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان.
    Los representantes de Finlandia, Noruega, la Coalición de ONG, FIAN y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos dijeron que las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones nacionales debían poder presentar quejas en nombre de las víctimas. UN وأكدت فنلندا والنرويج وائتلاف المنظمات غير الحكومية وشبكة المعلومات والعمل لمنح الأولوية لتوفير الغذاء، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان على ضرورة تمكين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية من تقديم شكاوى باسم الضحايا.
    En su 48a sesión, celebrada el 24 de enero, el Comité tomó nota del hecho de que estaba pendiente el estudio de los informes especiales presentados por la Women ' s Human Rights International Association y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos. UN 94 - وفي الجلسة 48 المعقودة في 24 كانون الثاني/يناير، أحاطت اللجنة علما بأن النظر في التقريرين الخاصين اللذين قدمتهما الرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ما زال معلقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus