"la federación internacional de productores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الدولي للمنتجين
        
    la Federación Internacional de Productores Agropecuarios (FIPA) es una organización mundial de agricultores. UN إن الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين كناية عن منظمة عالمية خاصة بالمزارعين.
    la Federación Internacional de Productores Agrícolas (FIPA) tiene un plan de acción mundial para el fortalecimiento de las organizaciones agrícolas. UN ويقوم الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين بتشغيل خطة عالمية لتعزيز منظمات المزارعين.
    la Federación Internacional de Productores Agrícolas (IFAP), establecida en 1946, es una organización mundial de agricultores. UN الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، الذي هو منظمة عالمية للمزارعين.
    Intervinieron además los representantes de la Coalición Agraria Internacional y la Federación Internacional de Productores Agrícolas. UN وأدلى بمداخلة أيضا كل من ممثل الاتحاد الدولي للأراضي وممثل الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين.
    Intervinieron además los representantes de la Coalición Agraria Internacional y la Federación Internacional de Productores Agrícolas. UN وأدلى بتعقيب أيضا كل من ممثل الاتحاد الدولي للأراضي وممثل الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين.
    Declaración presentada por la Federación Internacional de Productores Agropecuarios, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدَّم من الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    * Las opiniones expresadas en el presente documento son las de la Federación Internacional de Productores Agrícolas y Vía Campesina y no necesariamente representan las de las Naciones Unidas. UN * المعرب عنه في ورقة المناقشة هذه هو آراء ووجهات نظر الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين وفيا كمبسينا وهي ليست بالضرورة آراء وجهات نظر الأمم المتحدة.
    Documento de debate aportado por la Federación Internacional de Productores Agrícolas y Vía Campesina* UN ورقة مناقشة ساهم بها من الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين وفياكمبسينا*
    El presente documento ha sido preparado en forma conjunta por dos organizaciones separadas que representan al movimiento agrícola internacional ─la Federación Internacional de Productores Agrícolas (FIAP) y la Vía Campesina. UN ورقة مناقشة أعدها الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين وفياكمبسينا أعـــــدت هذه الوثيقة بالاشتراك بين منظمتين مستقلتين تمثلان الحركة الزراعية الدولية - الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين وفياكمبسينا.
    ** Este documento ha sido preparado por la Federación Internacional de Productores Agropecuarios. Los puntos de vista y opiniones expresadas en el presente informe no representan necesariamente los de las Naciones Unidas UN ** أعد هذه الورقة الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، وهي لا تعبر بالضرورة عن آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    También formularon declaraciones representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: la Federación Internacional de Productores Agrícolas, la Comisión de Gestión de los Asuntos Públicos Mundiales, la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad, Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood y Women Fisheries Network. UN وأدلت ببيانات ممثلات المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، ولجنة الحكم العالمي، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية والمنظمات الشعبية العاملة معا في أخوة، وشبكة المرأة ومصائد اﻷسماك.
    la Federación Internacional de Productores Agrícolas (FIPA) ha organizado un diálogo continuado entre organizaciones nacionales de agricultores, sistemas de investigación agrícola e instituciones de divulgación en África y Asia. Constituyó una importante base en la búsqueda de sistemas de labranza sostenibles que fomenten el empleo de conocimientos y materiales autóctonos, junto con la conservación juiciosa y favorable para el medio ambiente. UN الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، نظم حوارا منتظما بين المنظمات الوطنية للمزارعين وشبكات اﻷبحاث الزراعية، ومؤسسات اﻹرشاد الزراعي في افريقيا وآسيا، وشكﱠل هذا الحوار أساسا هاما للبحث عن نظم زراعية مستدامة تشجع استخدام المعرفة والمواد المحلية الى جانب تدابير الحفظ الرشيدة والرفيقة بالبيئة.
    la Federación Internacional de Productores Agrícolas adoptó las políticas del desarrollo agrícola y rural sostenible en su Asamblea Mundial y propone que se tomen medidas para reforzar las organizaciones de agricultores y los vínculos entre los agricultores, los investigadores y los servicios de divulgación. UN واعتمد الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين سياسات التنمية الزراعية والريفية المستدامة في جمعيته العامة واقترح اتخاذ إجراء لتعزيز منظمات المزارعين والروابط فيما بين المزارعين والباحثين والخدمات اﻹرشادية.
    la Federación Internacional de Productores Agrícolas aprobó algunas políticas de desarrollo agrícola y rural sostenible en su asamblea mundial celebrada recientemente y ha propuesto realizar actividades encaminadas a fortalecer las organizaciones de agricultores y los vínculos entre agricultores, investigadores y los servicios de divulgación. UN فقد اعتمد الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين في جمعيته العالمية اﻷخيرة عددا من السياسات المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة، وهو يقترح اتخاذ إجراءات لتعزيز منظمات المزارعين والروابط فيما بين المزارعين والباحثين ودوائر الخدمات اﻹرشادية.
    Fue elegida miembro activo y permanente de la secretaría de la Federación Mundial de Trabajadores Agrícolas. Es también miembro constituyente de la Federación General de Agricultores Árabes y Trabajadores Cooperativos Agrícolas y de la Federación Internacional de Productores Agrícolas. UN ويرعى شؤون الفلاحين، وقد انتخب الاتحاد عضوا أصيلا ودائما في سكرتارية مجلس الاتحاد الدولي لعمال الزراعة كما أنه عضو مؤسس في الاتحاد العام للفلاحين والتعاونيين الزراعيين العرب، وعضو في الاتحاد الدولي للمنتجين.
    En 2002, la Federación Internacional de Productores Agropecuarios/ Organización Internacional de Cooperativas Agrícolas estimaron que había en todo el mundo aproximadamente 569.000 cooperativas agrícolas. UN وفي عام 2002، أظهرت تقديرات الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين/المنظمة الدولية للتعاونيات الزراعية وجود حوالي 000 569 تعاونية زراعية عبر أنحاء العالم.
    9. La Junta tomó nota de que dos ONG que tenían la condición de observadoras en la UNCTAD, la Federación Internacional de Productores Agropecuarios y 3D - Trade - Human Rights - Equitable Economy habían puesto fin a sus actividades en 2010. UN 9- وأحاط المجلس علماً بأن منظمتين غير حكوميتين حائزتين على مركز المراقب لدى الأونكتاد، وهما الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، ومنظمة الأبعاد الثلاثة: التجارة - حقوق الإنسان - الاقتصاد المنصف قد توقفتا عن العمل في عام 2010.
    La FAO prestó apoyo a la Federación Internacional de Productores Agrícolas en la preparación de un documento titulado " Perspectiva de las agricultoras: síntesis de los resultados de las reuniones preparatorias regionales de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer " . UN ٦٠ - وقدمت المنظمة دعما الى الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين من أجل إعداد وثيقة بعنوان " من منظور المزارعات: تجميع لنتائج الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة " .
    La Women ' s World Summit Foundation, dedicada a promover los derechos de la mujer, organizó la campaña del Día Mundial de la Mujer Rural (15 de octubre) en cooperación con la Federación Internacional de Productores Agrícolas. UN أما مؤسسة القمة العالمية للمرأة المكرسة لتمكين المرأة فقد نظمت حملة اليوم العالمي للمرأة الريفية )٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر( بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين.
    la Federación Internacional de Productores Agrícolas ha elegido el 15 de octubre de cada año como Día Mundial de la Mujer de las Zonas Rurales para destacar la contribución, en gran medida no reconocida, de las mujeres rurales que trabajan en la agricultura a la producción de alimentos y el desarrollo de las zonas rurales. UN حدد الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين الخامس عشر من تشرين اﻷول/ أكتوبر من كل عام يوما عالميا للمرأة الريفية، ﻹبراز اﻹسهام، غير المعترف به على نطاق واسع، من المرأة الريفية العاملة في الزراعة في إنتاج اﻷغذية وتنمية المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus