Otras actividades en curso incluyen la formulación de estrategias nacionales de gestión del medio ambiente en toda la región del Pacífico. | UN | ٨ - ومن بين الجهود الجارية اﻷخرى وضع استراتيجيات وطنية لﻹدارة البيئية في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ. |
La India ha organizado también un seminario regional sobre la formulación de estrategias nacionales para mejorar el control de las fuentes radiactivas, incluidas las fuentes huérfanas. | UN | وقد عقدت الهند أيضا حلقة عمل إقليمية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر المشعة، بما في ذلك المصادر المجهولة المنشأ. |
Un representante dijo que era vital contar con financiación suficiente para la formulación de estrategias nacionales encaminadas a esa destrucción. | UN | وقال أحد الممثلين إن التمويل الكافي حيوي بالنسبة لوضع استراتيجيات وطنية لمثل هذا التدمير. |
También se han concluido memorandos de entendimiento con Tayikistán y Kirguistán para la formulación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | كما أُبرمت مذكرات تفاهم مع طاجيكستان وقيرغيزستان من أجل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
Apoyo a la formulación de estrategias nacionales encaminadas a abordar la cuestión del VIH/SIDA y a elaborar planes de acción | UN | - دعم صياغة الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضع خطط العمل |
Esta publicación contiene directrices amplias para la formulación de estrategias nacionales en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويحتوي هذا المنشور مبادئ توجيهية شاملة لوضع الاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Los proyectos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en 98 países en los que se ejecutan programas (véase el anexo III) dan apoyo a nivel sustantivo para fortalecer las capacidades de análisis de la pobreza, la revisión de políticas y la formulación de estrategias nacionales de erradicación de la pobreza. | UN | وتقدم مشاريع مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في ٩٨ بلدا من البلدان التي تنفذ بها برامج دعما مسبقا للنهوض بالقدرة على تحليل الفقر، واستعراض السياسات، وصياغة استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر. |
Encomia a la ONUDI por estar a la vanguardia en la formulación de estrategias nacionales y regionales de ayuda para el comercio, en cooperación con las instituciones regionales, incluidos los bancos de desarrollo regional, que hacen tomar conciencia sobre esa cuestión. Actualmente la OMC está iniciando las deliberaciones sobre la segunda fase de su labor en esa esfera. | UN | وأثنى على اليونيدو لتصدرها صوغ استراتيجيات وطنية ودولية للمعونة لصالح التجارة، بالتعاون مع مؤسسات إقليمية، من بينها مصارف إنمائية إقليمية، وقال إن منظمة التجارة العالمية تستهل في الوقت الراهن مناقشات بشأن المرحلة الثانية من عملها في ذلك المجال. |
Nota de la Secretaría sobre la formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional | UN | مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Se espera que en 1993 los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en Africa occidental y central sigan prestando asistencia en la formulación de estrategias nacionales de seguridad alimentaria, de conformidad con las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ومن المتوقع أن يقدم مزيد من المساعدة الى البلدان أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي في غرب ووسط افريقيا خلال عام ١٩٩٣ من أجل وضع استراتيجيات وطنية لﻷمن الغذائي وفقا لقرارات المنظمة. |
En la propuesta se pide al sistema de las Naciones Unidas que ayude a las autoridades nacionales en la formulación de estrategias nacionales para el desarrollo social, inclusive el acopio y la difusión de indicadores y estadísticas. | UN | ويدعو الاقتراح منظمة اﻷمم المتحدة الى مساعدة السلطات الوطنية في وضع استراتيجيات وطنية للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك جمع ونشر المؤشرات والاحصاءات. |
La mayoría de las convenciones tienen o están elaborando directrices para ayudar a los países en la preparación de informes, y la mayoría requiere la formulación de estrategias nacionales. | UN | فقد صاغت معظم الاتفاقيات أو في سبيلها لصياغة مبادئ توجيهية لمساعدة البلدان على تقديم التقارير، ويتطلب معظمها وضع استراتيجيات وطنية. |
También son mecanismos importantes la formulación de estrategias nacionales sobre la igualdad y la equidad entre los sexos y la promoción de la participación de la mujer en la vida pública. | UN | وكذلك اﻷمر بالنسبة لوضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
El UNICEF ha apoyado la formulación de estrategias nacionales destinadas a elaborar programas de educación orientados a la preparación para la vida, mediante las escuelas y con comunidades en 64 países, y ha empezado a trabajar sistemáticamente con jóvenes en 13 países para aumentar los conocimientos sobre los hechos básicos. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم لوضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تطوير برامج تعليمية تقوم على المهارات الحياتية وتُنفّذ من خلال المدارس وبالتعاون مع المجتمعات المحلية في 64 بلدا، وقد شرعت في العمل بشكل منتظم مع الشباب في 13 بلدا من أجل زيادة المعرفة بالحقائق الأساسية. |
La Comisión prestó asistencia a los países miembros en la formulación de estrategias nacionales para la mujer que incorporaran un componente sobre la violencia contra las mujeres. | UN | وساعدت اللجنة البلدان الأعضاء على صياغة استراتيجيات وطنية للنساء اشتملت على عنصر خاص بالعنف ضد المرأة. |
Como primer paso hacia la formulación de estrategias nacionales para reducir la pobreza, el PNUD apoya la realización de estudios de referencia para determinar qué personas viven en condiciones de pobreza y dónde se encuentran y las causad básicas de su pobreza. | UN | وكخطوة أولى نحو صياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، يساند البرنامج إعداد دراسات أساسية لتحديد الفقراء ومواقعهم واﻷسباب الرئيسية الكامنة وراء فقرهم. |
Durante el bienio 2010-2011 se prestaron servicios de asesoramiento en varios países para apoyar la formulación de estrategias nacionales. | UN | خلال فترة السنتين 2010-2011، قُدمت خدمات استشارية في العديد من البلدان لدعم صياغة الاستراتيجيات الوطنية. |
- Evaluación técnica como requisito indispensable para la formulación de estrategias nacionales | UN | إجراء التقييمات التقنية كشرط لازم لوضع الاستراتيجيات الوطنية |
En este contexto, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la formulación de estrategias nacionales de lucha contra la pobreza que se ajusten a las necesidades de fomento de la capacidad productiva de la economía son instrumentos políticos fundamentales para lograr que los países menos adelantados salgan de la omnipresente trampa de la pobreza que los asola y liberen su potencial de crecimiento. | UN | وفي هذا السياق، يعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وصياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر وفقا لاحتياجات بناء القدرات الإنتاجية للاقتصاد صدمات بالغة الأهمية على صعيد السياسة وهي مطلوبة حتى يمكن للبلدان النامية أن تخرج من مستنقع الفقر المتفشي الغارقة فيه. |
Entre las actividades de colaboración en curso se encuentran la formulación de estrategias nacionales de vivienda (Namibia) y de programas de desarrollo urbano y de vivienda (Mozambique), la gestión del crecimiento y el desarrollo sostenible en las grandes ciudades (Dar es Salam), y la ejecución de programas de capacitación para que la comunidad participe en el mejoramiento de los asentamientos humanos (Zambia). | UN | وتشمل الجهود التعاونية الجارية، ضمن ما تشمل، صوغ استراتيجيات وطنية للمأوى )ناميبيا( وبرامج للتنمية الحضرية والاسكان )موزامبيق(، وادارة النمو والتنمية المستدامين في المدن الكبيرة )دار السلام( وتنفيذ البرامج التدريبية المتعلقة بمشاركة المجتمعات المحلية في تحسين المستوطنات البشرية )زامبيا(. |
Éste y otro representante dijeron que debería quedar en claro que el Fondo apoyaría la formulación de estrategias nacionales para la gestión y destrucción de bancos de sustancias nocivas para el ozono, concretamente en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وقال هذا الممثل وممثل آخر إنّه ينبغي أن يكون واضحاً أنّ الصندوق سيدعم إعداد استراتيجيات وطنية لإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، لا سيّما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Las actividades incluyeron la protección de los conocimientos tradicionales, los sistemas regionales de patentes y la formulación de estrategias nacionales de propiedad intelectual. | UN | وشملت الجهود حماية المعرفة التقليدية، والنظم الإقليمية لبراءات الاختراع، ووضع استراتيجيات وطنية بشأن الملكية الفكرية. |
La secretaría de PARIS 21 organizó y participó, junto con equipos encargados de formular estrategias nacionales de los países del África francófona y con donantes, en una serie de videoconferencias destinadas a preparar una serie de talleres sobre la formulación de estrategias nacionales. | UN | وشاركت أمانة شراكة باريس 21 في تنظيم سلسلة من الاجتماعات عن طريق الفيديو مع أفرقة وضع الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية وأفرقة تصميم الاستراتيجيات الوطنية والمانحين والمشاركة فيها، من أجل تنظيم سلسلة من حلقات العمل الخاصة بوضع الاستراتيجيات الوطنية. |
Servicios de asesoramiento en diversos ámbitos de la estadística, especialmente en la formulación de estrategias nacionales para el desarrollo de la estadística y la organización y gestión de las oficinas de estadística nacionales, los censos de población y las estadísticas para las cuentas nacionales | UN | تقديم الخدمات الاستشارية في شتى مجالات الإحصاء، بما في ذلك تصميم الاستراتيجيات الوطنية للتطوير الإحصائي، وتنظيم وإدارة المكاتب الإحصائية الوطنية، وإجراء التعدادات السكانية، وإعداد إحصاءات الحسابات القومية |