| También señaló que la educación del personal sobre el terreno y la eliminación gradual de la gasolina con plomo son tareas difíciles que habrá que enfrentar en el futuro. | UN | كما أشارت إلى تعليم الموظفين الميدانيين والتخلص التدريجي من البنزين المحتوي على الرصاص بوصفهما من تحديات المستقبل. |
| Pediremos la eliminación progresiva de la gasolina con plomo y otras sustancias tóxicas. | UN | وندعو إلى التوقف بصورة تدريجية وفوراً عن استعمال البنزين المحتوي على الرصاص وغيره من المواد السامة. |
| la gasolina con plomo puede utilizarse para equipo agrícola, embarcaciones o camiones pesados. | UN | ويمكن استخدام الغازولين المرصص في معدات المزارع، والقوارب وعربات النقل الثقيلة. |
| La medida reglamentaria firme restringe el uso de gasolina con plomo y limita la concentración de TEL y TML en la gasolina con plomo. | UN | يقيد الإجراء التنظيمي النهائي استخدام الغازولين المرصص، ويحد من تركيز الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل في الغازولين المرصص. |
| f) Celebración de un taller regional en Túnez sobre la eliminación gradual de la gasolina con plomo. | UN | (و) تنظيم حلقة عمل إقليمية في تونس بشأن الإلغاء التدريجي لاستعمال البنزين الذي يحتوي على الرصاص. |
| La Secretaría de la Alianza ha apoyado directamente a más de 80 países en sus esfuerzos por eliminar la gasolina con plomo. | UN | وقدمت أمانة الشراكة الدعم المباشر لأكثر من 80 بلداً في جهودها للتخلص من البنزين المزود بالرصاص. |
| Los asociados han aportado financiación al PNUMA para apoyar las actividades dirigidas a eliminar gradualmente la gasolina con plomo. | UN | وقدم الشركاء التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم الأنشطة المعدة للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص في البنزين. |
| Actualmente, la gasolina con plomo se ha eliminado en casi todo el mundo, algo impensable hace solo 10 años. | UN | فقد أزيل الرصاص من البنزين تدريجيا بالكامل تقريبا في العالم، وهو وضع لم يكن ليتصوّر منذ ما لا يزيد عن 10 أعوام. |
| A través de esos eventos, los países han recibido asistencia para establecer plazos y estrategias para eliminar el uso de la gasolina con plomo. | UN | وقد تم تقديم المساعدة إلى البلدان من خلال هذه الأحداث لتحديد مواعيد نهائية واستراتيجيات لوقف استخدام البنزين المحتوي على الرصاص. |
| La Alianza ha logrado la eliminación casi completa de la gasolina con plomo en todo el mundo. | UN | ونجحت تلك الشراكة في تخليص العالم كله تقريبا من البنزين المحتوي على الرصاص. |
| Asimismo, Nigeria promueve el uso de combustibles limpios alentando a los consumidores a que cambien los hornillos de queroseno y leña por hornillos de gas y adaptando paulatinamente el gas natural comprimido para uso de los vehículos y eliminando gradualmente la gasolina con plomo. | UN | وتروج نيجيريا أيضاً لاستخدام أنواع الوقود النظيفة، وذلك بتشجيع التحول من استخدام مواقد الكيروسين والحطب إلى المواقد التي تعمل بالغاز والعمل تدريجيا على إدخال الغاز الطبيعي المضغوط في المركبات مع الإلغاء التدريجي لاستعمال البنزين المحتوي على الرصاص. |
| El precio de la gasolina sin plomo expedida a los automovilistas es inferior al de la gasolina con plomo a fin de promover el uso de ese combustible. | UN | والبنزين الخالي من الرصاص متاح لقائدي السيارات بأسعار أقل من البنزين المحتوي على الرصاص من أجل نشر استخدام البنزين الخالي من الرصاص. |
| La medida reglamentaria firme restringe la utilización de gasolina con plomo y limita la concentración de TEL y TML en la gasolina con plomo. | UN | يحد الإجراء التنظيمي النهائي من استخدام الغازولين المحتوي على الرصاص، ويحد من تركيز الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل في الغازولين المرصص. |
| No existían indicios de que el tetrametilo de plomo o el tetraetilo de plomo se utilizaran como plaguicidas. El Comité también tuvo en cuenta que los argumentos en que se basaban las medidas reglamentarias firmes no eran de aplicación limitada, dado que la gasolina con plomo se seguía utilizando en otros países. | UN | ولم تتوافر إشارات إلى أن هناك أي استخدامات للرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل كمبيدات للآفات وراعت اللجنة كذلك أن الاعتبارات المؤسسة للإجراءات التنظيمية النهائية ليست محددة التطبيق حيث أن الغازولين المرصص لا يزال يستخدم لدى بلدان أخرى. |
| La concentración media de plomo en la gasolina con plomo para estos usos no debe exceder de 26 mg/L. El contenido real en plomo nunca debe exceder de 30 mg/L en ningún momento. | UN | وينبغي ألا يزيد مستوى تركيز الرصاص في الغازولين المرصص لهذه الاستخدامات عن 26 مغ/ل. وينبغي ألا يزيد محتوى الرصاص الفعلي عن 30 مغ/ل في أي وقت. |
| La única medida reglamentaria para reducir la exposición es la de restringir el empleo de TEL y TML en la gasolina con plomo. | UN | التدبير التنظيمي الوحيد الذي أتخذ لتقليل التعرض هو تدبير تقييد الرصاص رباعي الايثيل والرصاص رباعي الميثيل في الغازولين المرصص (المحتوي على الرصاص). |
| Entre otras señales de precio introducidas por los gobiernos a fin de influir en las decisiones de compra de los conductores figuran las tasas impositivas variables a la compra de vehículos - que favorecen la eficiencia en el consumo de combustible y las bajas emisiones - y las tarifas diferenciales aplicadas a la gasolina con plomo y a la exenta de plomo. | UN | ومن الدلائل اﻷخرى التي أدخلتها الحكومات فيما يتعلق بتحديد اﻷسعار للتأثير على القرارات فيما يتعلق بشراء السيارات فرض ضرائب متنوعة على شراء المركبات - حيث تشجع هذه ارتفاع كفاءة استهلاك الوقود وانخفاض الانبعاثات - وفرض رسوم مختلفة على البنزين الذي يحتوي على الرصاص والبنزين الذي لا يحتوي على الرصاص. |
| El despliegue de la IPv6 se comparó con el paso de la gasolina con plomo a la gasolina sin plomo: al principio sólo se encontraba gasolina sin plomo en unas pocas gasolineras, pero pronto la situación se invirtió y era la gasolina con plomo la que resultaba difícil de encontrar. | UN | 17 - ويُشبه إصدار الصيغة 6 من بروتوكول الإنترنت بالانتقال من البنزين الذي يحتوي على الرصاص إلى البنزين الخالي منه: إذ لم يتوفر البنزين الخالي من الرصاص إلا في بضعة أماكن، إنما سرعان ما انقلب الوضع وتعذر العثور على البنزين الذي يحتوي على الرصاص. |
| La Alianza, coordinada por el PNUMA, se centra en el África subsahariana y tiene por objeto contribuir a la eliminación progresiva de la gasolina con plomo en todo el mundo en cumplimiento de uno de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد أنشئت هذه الشراكة، التي تركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ويتولى تنسيقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف دعم التخلص التدريجي من البنزين المزود بالرصاص على الصعيد العالمي كجزء من الالتزام المعلن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
| En la actualidad hay 20 países subsaharianos que cuentan con planes de acción y otras actividades tendientes a promover la eliminación gradual de la gasolina con plomo. | UN | ويوجد حالياً لدى 20 بلداً من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء خطط عمل وأنشطة أخرى معدة لمواصلة التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في البنزين. |
| La Iniciativa del Banco Mundial para promover la pureza del aire en África colabora con instituciones y alianzas regionales, incluida la Alianza mundial en favor de vehículos y combustibles menos contaminantes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, para eliminar satisfactoriamente la gasolina con plomo en África. | UN | كما تتعاون بنجاح مبادرة البنك الدولي للهواء النقي لأفريقيا مع المؤسسات والشراكات الإقليمية بما في ذلك شراكة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن الوقود النظيف والمركبات النظيفة لإزالة الرصاص من البنزين في أفريقيا. |
| En diciembre de 1994, en la Cumbre de las Américas, los Jefes de Estado de varios países se comprometieron a elaborar planes de acción nacionales para la eliminación de la gasolina con plomo en el hemisferio occidental. | UN | وفي ديسمبر 1994، وأثناء قمة الأمريكيتين، تعهد رؤساء الدول من عدد من البلدان بوضع خطط عمل قطرية للتخلص التدريجي من الغازولين المحتوي على الرصاص في نصف الكرة الغربي. |
| Cooperación con las actividades relacionadas con la eliminación gradual de la gasolina con plomo en África y participación en ellas. | UN | مشاركة الجماعة وتعاونها في وقف العمل التدريجي بالبنزين الذي يحتوي على رصاص في أفريقيا. |
| La eliminación de la gasolina con plomo es un logro reciente en algunos países, por ejemplo, en el África al sur del Sáhara. | UN | 107 - ومن الإنجازات المحققة مؤخرا وقف استعمال البنزين المحتوي على رصاص في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |